找回密码
 FreeOZ用户注册
楼主: MICHELLE07
打印 上一主题 下一主题

[language study] 地道日常英语,精彩情景呈现

  [复制链接]
181#
发表于 11-6-2013 09:41:47 | 只看该作者
本帖最后由 yping88 于 15-7-2013 18:28 编辑

A little fun for today.

A grumpy grandpa had been on the edge for a whole night and made the night shift miserable for the staff. Docs decided to send him home today after finding nothing wrong with him.

When I asked him who would be able to pick him up, he said: My wife. But when you call her, don't tell her I am going home. Otherwise she would say "Please keep him there."
I laughed: If she said that, I wouldn't wonder why.

评分

参与人数 2威望 +100 收起 理由
飞飞 + 50 呵呵,老先生真了解他太太。
MICHELLE07 + 50 真喜欢这种幽默

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

182#
发表于 11-6-2013 17:50:24 | 只看该作者
本帖最后由 yping88 于 15-7-2013 18:31 编辑


Even until now, my thoughts still flash back in time to appreciate those two true human beings. Actually they're among the many who prove why Australia /Victoria is the place to be. (this is what's written in Victoria's vehicle's registration number plate as well).


评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
MICHELLE07 + 50 我很赞同!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

183#
 楼主| 发表于 11-6-2013 20:29:26 | 只看该作者
本帖最后由 MICHELLE07 于 12-6-2013 21:09 编辑
yping88 发表于 11-6-2013 06:49
It's your call. 你说了算
To kill two birds with one stone. 一箭双雕
Birds who chirp get fed first ...


To kill two birds with one stone.
中文里有一石二鸟吗?直接翻译了.

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
yearshappy + 20 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

184#
发表于 11-6-2013 20:47:00 | 只看该作者
yping88 发表于 11-6-2013 05:50
I woke up to another phrase for 可遇不可求, Michelle! Please tell me if this sounds closer: What ...

To be exact----如果是你的, 自然就会来的. Michelle, what about putting it this way?
回复  

使用道具 举报

185#
发表于 11-6-2013 20:55:13 | 只看该作者
MICHELLE07 发表于 11-6-2013 20:29
To kill two birds with one stone.
中文里有一石双鸟吗?直接翻译了.

Yeah, exactly that, Michelle! It seems to me that you are quite capable of making out what exactly those expressions are meant to be. Absolutely impressive!
回复  

使用道具 举报

186#
 楼主| 发表于 11-6-2013 21:00:05 | 只看该作者
yping88 发表于 11-6-2013 20:47
To be exact----如果是你的, 自然就会来的. Michelle, what about putting it this way?

最近有不少人劝我不要强求,"如果是我的,自然就会来..."会么?
我怎么了?没强求什么啊.
就想再长高几厘米而已...

还是英文版的看起来没那么"说教",谢谢你!

评分

参与人数 3威望 +150 收起 理由
飞飞 + 50 我也想再长高几厘米
newozer + 50 恭喜你!
yping88 + 50 You are such a fun girl, Michelle!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

187#
发表于 11-6-2013 21:22:27 | 只看该作者
Not long ago, I read something about love in FreeOz, analyzing what role a man takes in every love story.

In love, man is just like an onion knight. If you wonder what is inside of him, you will have to peel off the skin layer after layer. You just can't stop crying while you walk your way inside (Peeling off the layers). However, when you finally get there in the core, you would find nothing in there.

Sounds a bit depressing, doesn't it? I hope I didn't destroy the beauty of the original masterpiece.

评分

参与人数 2威望 +100 收起 理由
KYLIE2008 + 50 你太有才了!
MICHELLE07 + 50 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

188#
 楼主| 发表于 11-6-2013 21:29:17 | 只看该作者
yping88 发表于 11-6-2013 21:22
Not long ago, I read something about love in FreeOz, analyzing what role a man takes in every love s ...

我也读过那一篇, 挺有意思,但有点悲观.
你写的读起来很流畅, 少了一分悲凉,多了一分你那些病人的调侃语气.
回复  

使用道具 举报

189#
发表于 11-6-2013 21:34:50 | 只看该作者
MICHELLE07 发表于 11-6-2013 20:29
To kill two birds with one stone.
中文里有一石双鸟吗?直接翻译了.

俺们中国人习惯说:“一石二鸟”。。。。。。

评分

参与人数 3威望 +150 收起 理由
飞飞 + 50 仔细看了看,你的头像和签名都超级帅!
yping88 + 50 It meant exactly that, NewOzer!
MICHELLE07 + 50 您说得对!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

190#
发表于 11-6-2013 21:46:50 | 只看该作者
本帖最后由 yping88 于 15-7-2013 18:39 编辑
MICHELLE07 发表于 11-6-2013 21:29
我也读过那一篇, 挺有意思,但有点悲观.
你写的读起来很流畅, 少了一分悲凉,多了一分你那些病人的调侃语气 ...


I couldn't feel a thing just looking at what I interpreted, maybe that's not what it really meant.
Anyway, it's just my trial and error. I am sure I will get there if I keep trying.

Tomorrow, maybe I will try to translate a famous chinese text message that went viral a few years back, which was about Ben Laden's three followers' failure to succeed in their evil tasks in China.

It was mocking the prevail theft incidents in the crowd, bridge layout and media's strict regulations in china.

评分

参与人数 2威望 +100 收起 理由
newozer + 50 你太有才了!
MICHELLE07 + 50 追求完美型,哈哈,期待新故事!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

191#
发表于 11-6-2013 21:47:07 | 只看该作者
我还没见过把俚语,固定用语运用得如此华丽机灵的!

评分

参与人数 2威望 +70 收起 理由
yearshappy + 20 谢谢分享!
MICHELLE07 + 50 嗨,是我说的!版权...

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

192#
发表于 12-6-2013 17:36:10 | 只看该作者
MICHELLE07 发表于 9-6-2013 21:58
Apparently your best isn't good enough!
我一直在想如果真的听到别人这么说我,我该怎么回答?

或者直接以毒攻毒 直接骂了算了 也是当头棒喝

GO FUCK YOURSELF, YOU OLD MORON
回复  

使用道具 举报

193#
发表于 12-6-2013 17:44:23 | 只看该作者
MICHELLE07 发表于 10-6-2013 21:46
请看一下30楼,分量级人物赞同你为最佳女主角!
一楼会更新下去,就是有时候滞后了点. 我们的节目也一定 ...

。。。COME BY CHANCE NOT CHOICE

评分

参与人数 2威望 +100 收起 理由
newozer + 50 很给力!
MICHELLE07 + 50 这个漂亮!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

194#
发表于 12-6-2013 17:47:14 | 只看该作者
mite 发表于 12-6-2013 17:36
或者直接以毒攻毒 直接骂了算了 也是当头棒喝

GO FUCK YOURSELF, YOU OLD MORON

这个可能被投诉 那直接表达一下成吗


you are the meanest patient I've ever met
your rudeness is appalling

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
yping88 + 50 Thanks for backing me up, Mite!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

195#
发表于 12-6-2013 17:52:14 | 只看该作者
本帖最后由 mite 于 12-6-2013 18:00 编辑

我读大学的时候 曾经读到个文章 题目描写今天的中国

A MONSTROUS COMBINATION OF ECONOMIC DYNAMISM AND POLITICAL ANARCHRONISM

英文里很漂亮
不过翻译成漂亮简洁的中文不容易 尤其一个醒目的新闻报道的标题我觉得很难
回复  

使用道具 举报

196#
发表于 12-6-2013 17:58:37 | 只看该作者
曾经还读到一个人抱怨电影的色情和暴力说 荧幕上都是 “BREASTS AND BLOODS”

我读的第一个中文反应就是 “枕头和拳头”

物体变了 意思非常一样

而且“头”对“B” 很难得

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
MICHELLE07 + 50 字母"B"太悲情了

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

197#
发表于 12-6-2013 18:02:11 | 只看该作者
上次还要胡锦涛说的  中国政府要“不折腾”
御用翻译是直接用汉语拼音 现场就是BU ZHE TENG

后来很多人翻译了 我记得原澳洲大师傅颖的翻译最好 但是现在一时忘了 我想起来 再贴

大家也想想

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
yping88 + 50 Looking forward to it!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

198#
发表于 12-6-2013 19:59:05 | 只看该作者
Hey, Mite! Welcome to our ordinary group! I'm thrilled to get big shot like you on board, and I believe this program will be a huge hit with your support!

评分

参与人数 2威望 +70 收起 理由
MICHELLE07 + 50 我很赞同!
yearshappy + 20 我很赞同!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

199#
发表于 12-6-2013 20:48:35 | 只看该作者
客气。 我大学(20几年前)是英文专业的; 留校的同学都大学英文系教授了。 我是英文忘记了很多了。

看到你写的英文很喜欢。来凑个热闹。

我昨天还拿你写的句子给我儿子看(初一, 国内); 告诉他 英文第一阶段是从简单到复杂, 但是还是最终必须回到简单; 譬如你用的动词短语 这个是高级阶段了。
没有西人讲话满口GRE单词的。

你写的那个 。。。 POTENTIAL .... MAKE SOMETHING BIG OUT OF IT 。。。 我印象很深

评分

参与人数 3威望 +120 收起 理由
yping88 + 50 Woohoo! Big Shot 英文大拿呀! look up to .
yearshappy + 20 谢谢分享!
MICHELLE07 + 50 我很赞同!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

200#
发表于 12-6-2013 20:53:29 | 只看该作者
yping88 发表于 11-6-2013 21:22
Not long ago, I read something about love in FreeOz, analyzing what role a man takes in every love s ...

"However, when you finally get there in the core, you would find nothing in there. "


THIS IS VERY INSIGHTFUL
I HAD A BIG LAUGH

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
MICHELLE07 + 50 我很赞同!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

201#
 楼主| 发表于 12-6-2013 20:56:06 | 只看该作者
mite 发表于 12-6-2013 20:48
客气。 我大学(20几年前)是英文专业的; 留校的同学都大学英文系教授了。 我是英文忘记了很多了。

看到 ...

mite一来, 蓬荜生辉!  
惊喜之余,更加不敢说英文了.

小帅, @newozer   快来救我...
这个呼叫每次都对newozer失效,难道他人品真有问题?

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
newozer + 50 贼喊捉贼。。。

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

202#
 楼主| 发表于 12-6-2013 20:59:09 | 只看该作者
mite 发表于 12-6-2013 18:02
上次还要胡锦涛说的  中国政府要“不折腾”
御用翻译是直接用汉语拼音 现场就是BU ZHE TENG

百度了一下,还真是热门话题,比较中规中矩是: no trouble making
回复  

使用道具 举报

203#
 楼主| 发表于 12-6-2013 21:02:39 | 只看该作者
mite 发表于 12-6-2013 17:52
我读大学的时候 曾经读到个文章 题目描写今天的中国

A MONSTROUS COMBINATION OF ECONOMIC DYNAMISM AND ...

中国, 一辆无人驾驶的高速火车
回复  

使用道具 举报

204#
 楼主| 发表于 12-6-2013 21:05:43 | 只看该作者
mite 发表于 12-6-2013 17:44
。。。COME BY CHANCE NOT CHOICE

这个太漂亮了!我看了三遍才反应过来是翻译"可遇不可求"呢.
我以为老麦说自己来到这个帖子是顺便来的,不是他主动选择来捧场的.
真的很贴切, 高手可遇不可求啊!

评分

参与人数 2威望 +55 收起 理由
mite + 5 我也是参考来的
yping88 + 50 Absolutely!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

205#
发表于 12-6-2013 21:17:09 | 只看该作者
本帖最后由 yping88 于 15-7-2013 18:59 编辑

Hey, guys! Hope you all had a wonderful day! Let's now go on with our amusement!

Years ago, three terrorists A, B and C from Al-Qaeda were deployed to China. Their evil activities were to A: Blast a huge supermarket; B: Blow up a multi-level intersection (立交桥); C: Explode a big coal mine.

A few days later, three of them fled back (潜回) to Al-Qaeda headquarter to report their accomplishments to Ben Laden.

A was executed immediately for failing to blast the supermarket he was allocated to. Because as soon as he entered the market, he was instantly mingled with (被掺入) the huge waves of shopping-goers (买东西的人流). It was so crowded that he didn't even realize the bomb was stolen until he was about to place it.

B didn't succeed in exploding the multi-level intersection either, because soon after he got on top of the bridge, he became disorientated (眩晕,迷失方向) straight away and couldn't tell apart (辨不清) entrances and exits, he wouldn't explode the bomb without knowing how he could escape from the bridge. He was, of course, granted the same doom fate (死亡的命运) as A.

C, to the contrary (相反地), did such a great job succeeding in (成功地实施了) his evil assignment. In northern China, a big coal mine was exploded and caused numerous fatalities (死亡) and casualties (重伤). Ben Laden was very pleased about C's achievement. The complimentary dinner (庆功宴) was hosted by Ben Laden in C's honor (向 C 表示敬意), and C was hailed as their ethnic hero (民族英雄).

However, six months later, Ben Laden summoned C to the headquarter in a rage (勃然大怒), because he hadn't seen any report on this huge incident coming from any media or authorities of any level (任何层次的媒体跟政府部门), which made no sense to him at all (他根本就不能理解) how come 怎么会呢 any government or press would remain silent (保持缄默) if such a huge disaster happened.

Therefore, Ben Laden was so convinced that C had been lying about his accomplishment, which was so against (有悖于) their belief and culture. C was sentenced to hanging 处以绞刑 due to his lying crime 撒谎罪.

Wish this will justify the original version!

评分

参与人数 2威望 +100 收起 理由
newozer + 50 哈哈哈哈哈哈。。。
MICHELLE07 + 50 超级棒!!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

206#
发表于 12-6-2013 21:29:52 | 只看该作者
本帖最后由 yping88 于 12-6-2013 21:32 编辑

Woohoo! Mite--Big Shot 英文大拿呀! look up to you!

Come by chance not choice! This explains everything that's happening to this program all the way!

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
MICHELLE07 + 50 今天我心情超靓!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

207#
发表于 12-6-2013 21:37:45 | 只看该作者
MICHELLE07 发表于 12-6-2013 20:56
mite一来, 蓬荜生辉!  
惊喜之余,更加不敢说英文了.

Michelle, you are one of the most talented girls I have ever known!

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
MICHELLE07 + 50 谢谢,嘻嘻...

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

208#
发表于 12-6-2013 21:40:51 | 只看该作者
MICHELLE07 发表于 12-6-2013 21:02
中国, 一辆无人驾驶的高速火车

Well said! How smart are you, Michelle! I just couldn't help wondering.
回复  

使用道具 举报

209#
发表于 12-6-2013 22:11:07 | 只看该作者
Heehee, to make it spicy a little!  

Make a pass on someone/Hit on somebody. 挑逗/勾引某人, 我感觉好像贬义的意思, 多指男/女性挑逗异性
Make a move on someone. 向某人示爱, 感觉这个好像正点

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
MICHELLE07 + 50 不错啊!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

210#
发表于 12-6-2013 22:21:33 | 只看该作者
哇靠。。。果然重量级人物现身。。。俺记不住那么多。。但这两句太给力了。。优先学习。。。
192楼滴这句(给力)。。GO FUCK YOURSELF, YOU OLD MORON。。。
再有就是和中文滴四个字同样精妙滴193楼。。。COME BY CHANCE NOT CHOICE。。。。。。

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
MICHELLE07 + 50 不得不赞同

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+10, 28-4-2024 00:19 , Processed in 0.079591 second(s), 44 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表