|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册
x
本帖最后由 annahw 于 30-10-2018 13:35 编辑
Beth是Mary的儿子。 Mary,一位美国女教授,到罗马尼亚当大使。带着儿女。
“It’s so weird,” Beth said. “They all speak English with such funny accents.”
“Just remember,” Mary told the children, “when someone has an accent, it means that he knows one more language than you do. Well, I’m glad you had no problems.”
这让人动容。就象我们经常在想,我们的孩子会不会在学校受bully。毕竟外貌不同,口音不同啊…… 可是看看,这说明作者是多么包容的一个人。借女主之口说出了。这本书,叫 windmills of God.
同一作者的十九部之一。一口气看完了十八部,去看第十九部,作者的自传,果然,找到了这句让我感动 的话,它当时赢得一片掌声。
“When someone has an accent,” he informed Carson, “it means he knows one more language than you do.”
The studio audience applauded.
从此,我记住了,当一个人有口音,说明他懂得的语言比你多一门。
我的chinglish里,多了一门Chinese,我的Chinese里多了五千年的历史,我的五千看历史里,有感动,有丑陋,也有光明,但更多的是根……
|
评分
-
查看全部评分
|