|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册
x
看新闻,学英语(82)股市惨跌
各位读者好:
指涉股市下跌的用字很多,记者会使用fall, dive, dip, drop, plunge, plummet, tumble, topple, collapse, lose, lose ground, depreciate 等。
在走势图中,以开盘点价格为基准,其上的部位称为positive territory,其下的部份则是negative territory。
woe的用法也很生动,financial woe就是财务困难,traffic woe就是交通阻塞之意。
Market Report - Stocks Tumble on Inflation Woes
市场报导:股市因忧虑通膨而下跌
【新闻关键字】
1. tumble:崩跌
2. woe:苦恼、忧虑
3. stark warning: 明显的警告
4. prompt:促使
5. credit squeeze: 信用紧缩
6. contain:围堵、遏制
7. refiner:炼制者
Anchor: Asia stocks tumbled on Tuesday with a pile of bad news on inflation and credit woes sweeping across the region.
在一连串横扫亚洲的通膨与信用危机的利空消息中,周二亚洲股票惨跌。
Japan's benchmark Nikkei fell 1.1 percent after starting the session in positive territory.
在开盘时上扬之后,日经指数下跌1.1个百分点。
A stark warning on containing inflation by the head of the U.S. Federal Reserve prompted investors to price in rate hikes ahead. And a profit warning by U.S. bank Lehman Brothers also reminded many that the global credit squeeze has yet to be contained.
美国联准会主席抑制通膨的警告,促使投资者认为未来利率会提高。由美国雷曼兄弟银行的获利警告,也提醒许多人全球信用紧缩尚未被遏制。
Financial shares were among the worst performers with major banks such as HSBC losing ground.
由于主要银行像是汇丰下跌,金融股跌幅最大。
In China oil plays also fell sharply. Asia's largest refiner Sinopec fell on reports that Beijing was unlikely to remove price controls on refined oil products, despite the soaring cost of crude.
在中国石油股也巨幅下跌,亚洲最大的炼油公司中石油下跌,因为北京不可能移除对炼油产品的价格管制,虽然原油成本一直上扬。
In Taiwan, tech stocks took a hit with major computer plays such as Acer losing steam.
在台湾,随着电脑大厂如宏基下跌,科技股受创。
Investors worry that the combination of rising oil prices and inflation will slow demand from the United States.
投资者担心,不断攀升的油价与通膨的结合,将会迟缓美国的需求。
Even major exporters such as Honda lost ground in the overall negative session.
在整体上都是下跌的情势下,甚至大出口商像是铃木的股价也都滑落。 |
|