找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 2721|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[澳洲英语] 澳洲著名诗人Dorothea Mackellar主要诗歌赏析

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 14-4-2023 16:30:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
本帖最后由 dragut 于 18-4-2023 20:30 编辑

Dorothea Mackellar(1885-1968)是澳洲历史杰出的女诗人,其诗歌用词雕琢,感情隽永,在澳洲文学史上占有重要的地位。她的诗歌My Country入选澳洲小学课本,其中第二段是每一个澳洲人都耳熟能详的诗句。

My Country

The love of field and coppice,   
Of green and shaded lanes.
Of ordered woods and gardens
Is running in your veins,
Strong love of grey-blue distance
Brown streams and soft dim skies
I know but cannot share it,
My love is otherwise.

I love a sunburnt country,
A land of sweeping plains,
Of ragged mountain ranges,
Of droughts and flooding rains.
I love her far horizons,
I love her jewel-sea,
Her beauty and her terror –
The wide brown land for me!


A stark white ring-barked forest
All tragic to the moon,
The sapphire-misted mountains,
The hot gold hush of noon.
Green tangle of the brushes,
Where lithe lianas coil,
And orchids deck the tree-tops
And ferns the warm dark soil.

Core of my heart, my country!
Her pitiless blue sky,
When sick at heart, around us,
We see the cattle die –
But then the grey clouds gather,
And we can bless again
The drumming of an army,
The steady, soaking rain.

Core of my heart, my country!
Land of the Rainbow Gold,
For flood and fire and famine,
She pays us back threefold –
Over the thirsty paddocks,
Watch, after many days,
The filmy veil of greenness
That thickens as we gaze.

An opal-hearted country,
A wilful, lavish land –
All you who have not loved her,
You will not understand –
Though earth holds many splendours,
Wherever I may die,
I know to what brown country
My homing thoughts will fly.

coppice:an area of woodland in which the trees or shrubs are periodically cut back to ground level to stimulate growth and provide firewood or timber.
stark white ring-barked forest:桉树林
lianas:藤本植物
wilful:任性的
回复  

使用道具 举报

2#
发表于 15-4-2023 15:38:27 | 只看该作者
本帖最后由 CHATGPT 于 15-4-2023 22:42 编辑

不知道诗人靠什么过活,

如果可以,我愿意去写诗,写一辈子的,诗

毕竟经常有人对我说,好湿,好诗

Between droughts and flooding was wild hill fire

不知道这句算不算

回复  

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 18-4-2023 21:29:38 | 只看该作者
本帖最后由 dragut 于 25-11-2023 19:15 编辑

女诗人对颜色的偏爱溢于言表

Colour

The lovely things that I have watched unthinking,
Unknowing, day by day,
That their soft dyes have steeped my soul in colour
That will not pass away –

Great saffron sunset clouds, and larkspur mountains, 燕草属植物
And fenceless miles of plain,
And hillsides golden-green in that unearthly
Clear shining after rain;

And nights of blue and pearl, and long smooth beaches,
Yellow as sunburnt wheat,
Edged with a line of foam that creams and hisses,
Enticing weary feet.

And emeralds, and sunset-hearted opals,
And Asian marble, veined
With scarlet flame, and cool green jade, and moonstones  月长石
Misty and azure-stained;

And almond trees in bloom, and oleanders, 夹竹桃
Or a wide purple sea,
Of plain-land gorgeous with a lovely poison,
The evil Darling pea.

If I am tired I call on these to help me
To dream -and dawn-lit skies,
Lemon and pink, or faintest, coolest lilac, 紫丁香
Float on my soothed eyes.

There is no night so black but you shine through it,
There is no morn so drear,
O Colour of the World, but I can find you,
Most tender, pure and clear.

Thanks be to God, Who gave this gift of colour,
Which who shall seek shall find;
Thanks be to God, Who gives me strength to hold it,
Though I were stricken blind.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 17-11-2024 05:48 , Processed in 0.030340 second(s), 17 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表