东方文化传统是文学审美,也就是讲感情;西方文化传统是哲学审美,讲道理。(讲道理可以讲得味同嚼蜡,例如康德和斯宾诺莎得书,但是道理讲通透后,美丽得光明如斯。)
日本与唐朝的文化交流,把佛教也把中国的审美方式引入了东瀛。
而佛教在我看来,更有文学审美趣味,例如李叔同的”长亭外古道边“就是这个味道。
什么”菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处染尘埃“更是文学抒情,毫无道理可言,但美得一塌糊涂。
西方哲学现在也有”哲学已死,文学当立“的味道,你读存在主义者萨特的文学作品,整个就是完全用文学来表达思想的哲学流派。很有感染力。
也许,文学感性的美也好,哲学理性的美也好,都是因为”美“字而打动人心。算是殊途同归吗?
也许真理就是美,美就是真理。正如艾米莉的诗:
I DIED for beauty
----By Emily Dickinson
I DIED for beauty, but was scarce
Adjusted in the tomb,
When one who died for truth was lain
In an adjoining room.
He questioned softly why I failed?
“For beauty,” I replied.
“And I for truth,—the two are one;
We brethren are,” he said.
And so, as kinsmen met a night,
We talked between the rooms,
Until the moss had reached our lips,
And covered up our names.
我为美而死,
---欧阳京译
我为美而死,
可入土尚未长眠,
一个为真理而死的人,
就躺到我的坟墓旁边.
他轻轻地问我为何失败
我回答:“为了美。”
“而我为了真理,----二者是一,”
他说,“我们是兄弟。”
于是晚聚,兄弟一般
我们隔着房间谈心
直到,苔藓爬上我们的嘴唇
覆盖了彼此的姓名
|