|
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册
x
Battle for marriage laws
DAVID KILLICK | August 15, 2012 12.01am
原文
http://www.themercury.com.au/art ... _tasmania-news.html
FORMER Liberal senator Guy Barnett has appealed to the federal Attorney-General to block Tasmania's bid to allow same-sex marriage.
前自由党议员Guy Barnett呼吁联邦常务立法行动起来阻止塔斯马尼亚修改婚姻法。
Mr Barnett, who is now a Launceston lawyer and consultant, has written to Nicola Roxon MP asking for federal intervention.
如今已经是一家大公司的律师的Barnett,写信给MP Nicola Roxon,是需要联邦政府介入的时候了。
He says he wants to see that federal marriage laws are protected and remain consistent across the nation.
他说他希望看到全国婚姻法被保护而不被修改,在全澳范围内统一一致。
"The Federal Government has a responsibility to uphold and protect federal law," he said.
联邦政府有责任保护联邦法律
"The reason federal members of Parliament are currently debating legalising same-sex marriage is because marriage is a matter for Federal Parliament.
目前之所以联邦官员和议员们正在针对同性婚姻立法展开激烈的讨论是因为婚姻法属于联邦议会的一个指责
"Premier Lara Giddings publicly stated that she had strong legal advice also confirming this position less than 12 months ago."
塔斯马尼亚州长Lara,公开宣布她得到了法律顾问的支持,来修改显存婚姻法。
Mr Barnett said having different marriage laws in different states would cause "untold confusion".
Barnett还提到不同的州采用不同的婚姻法,会引起法律上的混乱。
"Section 109 of the Constitution provides that if there is any inconsistency between federal and state laws, federal laws prevail.
法律规定如果联邦法律和州法律出现冲突,州法律服从联邦法律。
"This matter is clearly heading to the High Court and the federal Attorney-General can, and should step in.
正因为如此,是时候,最高法院介入此事,以便阻止事态进一步发展。
"Marriage is a bedrock institution that for thousands of years has been between a man and a woman," he said.
他说:基于一男一女的婚姻几千年以来一直是社会的基石。
"It is a pro-child institution that ensures that children entering the world have a reasonable expectation of both a mother and a father."
支持下一代,确保孩子生下来就有一个父亲和一个目前是很重要的。
Premier Lara Giddings has announced Tasmania will seek to become the first Australian state to pass laws in favour of same-sex marriage, with legislation expected to be presented to Parliament before the end of this year.
塔斯马尼亚州长 Lara 宣布塔斯马尼亚即将想办法在今年年底以前,立法成为全澳第一个承认同性婚姻的州。
Ms Giddings says she has legal advice from a number of sources that says the state can pass such laws, because the Federal Marriage Act legislates only for heterosexual relationships.
Lara还说,她的法律顾问已经说明了塔斯马尼亚可以在州范围内实现同性婚姻合法化,原因是联邦婚姻法于2004年被霍华德政府修改,在原来的法律的基础上先顶了婚姻是一个男人和一个女人之间的婚姻,由此期望阻止同性婚姻。但是而正因为如此,婚姻法相当于只定义了异性恋婚姻,却没有涵盖同性婚姻,尤其正好符合联邦法不涵盖同性婚姻的情况,因此州政府可以对联邦法案没有涵盖的地方立法,所以同性婚姻在州政府立法是可能实现的。
killickd@news.net.au |
|