找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 4788|回复: 30
打印 上一主题 下一主题

[Others] China is ready for the Olympics! -Chinglish

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 23-6-2008 13:28:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
One of the australian friends sent these pictures for us--"China is ready for the Olympics!" , they laughed at the chinglish.

Do you know which mistake is in every picture?

评分

参与人数 2威望 +60 收起 理由
nizi + 30 谢谢分享!
maaboo + 30 OMG!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

2#
 楼主| 发表于 23-6-2008 13:35:30 | 只看该作者
回复  

使用道具 举报

3#
发表于 23-6-2008 13:40:06 | 只看该作者
各地都有的吧,还有繁体的
回复  

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 23-6-2008 13:42:43 | 只看该作者

回复 #3 yookehoo 的帖子

right, some pictures are took in Hongkong.
回复  

使用道具 举报

5#
发表于 23-6-2008 13:57:03 | 只看该作者
我K,who translated these??
回复  

使用道具 举报

6#
发表于 23-6-2008 14:00:10 | 只看该作者
小心地滑may be translated by a foreigner who was not sure the pronunciation of 地
小心de滑- slip carefully

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
vivi0905 + 30 你太有才了!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

7#
发表于 23-6-2008 15:22:53 | 只看该作者
we can see how dictionaries are helpful in such cases...
回复  

使用道具 举报

8#
发表于 23-6-2008 16:59:39 | 只看该作者
sooo funny, hahhahhah~~~  I like them ALL LOL
回复  

使用道具 举报

9#
发表于 23-6-2008 21:09:50 | 只看该作者

i like them too

haha
回复  

使用道具 举报

10#
发表于 24-6-2008 22:32:58 | 只看该作者
我在图书馆看到一本书,全是老外找到的chinglish的。
不过水平有限,有的我确实不知道正确的翻译应该是什么。

Rondy姐姐,能不能把有的典型的请Ball来帮我们解释下纠正下啊?
回复  

使用道具 举报

11#
发表于 24-6-2008 22:46:20 | 只看该作者

回复 #10 AnaCoppola 的帖子

I know some of the right traslations, but not all of them ......
so I also want to get all of the right traslations
回复  

使用道具 举报

12#
发表于 24-6-2008 22:51:22 | 只看该作者

回复 #11 vivi0905 的帖子

would u post those u know the correct translation?
回复  

使用道具 举报

13#
发表于 25-6-2008 03:57:21 | 只看该作者
Actually, this is Cantonese translation in Hong Kong. It's correct.
回复  

使用道具 举报

14#
发表于 25-6-2008 04:01:49 | 只看该作者
this is really funny
回复  

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 25-6-2008 20:37:37 | 只看该作者

回复 #13 ubuntuhk 的帖子

for No 3 picture

福民路——pin ying is:FU MIN ROAD,but " FUK MAN" sounds like " F-U-C-K man"

[ 本帖最后由 Rondy 于 25-6-2008 19:09 编辑 ]
回复  

使用道具 举报

16#
发表于 25-6-2008 21:44:53 | 只看该作者


这个engrish网站还有除Chinglish之外其它各种异语化的funny english,而且你如果拍到新的还可以给他们投稿
回复  

使用道具 举报

17#
发表于 29-6-2008 01:44:13 | 只看该作者


香港人是这么翻译福字的...
比如福星高照 Fuk sing go jiu。最典型的就是香港搞笑电影里有时候问:你是哪的?答:我是福建大学的,因为福建读起来有点f-u-c-king的意思.福建的同志别打我啊...
回复  

使用道具 举报

18#
发表于 29-6-2008 17:19:36 | 只看该作者

回复 #17 zsustar 的帖子

回复  

使用道具 举报

19#
发表于 29-6-2008 17:26:08 | 只看该作者
原帖由 Rondy 于 25-6-2008 17:37 发表
for No 3 picture

福民路——pin ying is:FU MIN ROAD,but " FUK MAN" sounds like " F-U-C-K man"


这个照片是在香港拍的(就在我家附近 ),而香港是使用粤语拼音,所以这个标志牌是准确的。

事实上,这个"FUK"应该发"F-OO-K"的音,而非F-U-C-K的音。
回复  

使用道具 举报

20#
发表于 29-6-2008 17:39:51 | 只看该作者
题外话,我感觉粤语的拼音比较合理,老外基本上能照着字母读出音来。

普通话的拼音,有些音老外可能看了不知道怎么念或者念出来的音和普通话相差很大,不知道Ball有没有这种感觉。

比如,李,粤语拼音是LEE,汉语拼音是LI,有些老外可能会念成LAI(参照I在HI中的发音)。
回复  

使用道具 举报

21#
 楼主| 发表于 30-6-2008 11:20:50 | 只看该作者
比如18图 小心地滑

我在澳洲的厕所看到的相关提示是:
Caution: Wet Floor

不同的表达方式,一对一地直译就被引起误会。
回复  

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 30-6-2008 11:25:45 | 只看该作者
第23图:严禁自带食物喂鱼

“with your private”不能译作“自带物”,在澳洲人 your private是指一个人的私生活。
回复  

使用道具 举报

23#
发表于 30-6-2008 14:27:11 | 只看该作者
yes, we are ready.   we every people will exposure our heart  to welcome  a coming !
回复  

使用道具 举报

24#
发表于 1-7-2008 15:48:02 | 只看该作者
我看过一个国内英语培训机构的广告:
我们支持奥运 We support Olympics
怎么看都不顺眼,又想不出地道英文该怎么讲。有没有懂得翻译的同志给个地道答案啊?
回复  

使用道具 举报

25#
发表于 14-7-2009 01:04:27 | 只看该作者
真够现的,不写也比写这些垃圾强
回复  

使用道具 举报

26#
发表于 15-7-2009 23:09:26 | 只看该作者
原帖由 得分后卫 于 14-7-2009 00:04 发表
真够现的,不写也比写这些垃圾强


谢谢你顶了上来,笑得我肚子都疼了
回复  

使用道具 举报

27#
发表于 15-7-2009 23:27:24 | 只看该作者
回复  

使用道具 举报

28#
发表于 7-8-2009 16:06:29 | 只看该作者
little grass is having rest很可爱
回复  

使用道具 举报

29#
发表于 29-8-2009 14:09:00 | 只看该作者
你这道有一个中医教授写的论文题目是 “论干细胞的XXX ”之类的题目
英文的abstract翻译干细胞为  FXXK  CELL,竟然还被专业杂志出版了
晕,
回复  

使用道具 举报

30#
发表于 29-8-2009 17:22:50 | 只看该作者
always use simple words. my english teacher told me this and i think it's really helpful.
小心碰头----mind your head
此厕所为免冲式,请便后离开即可----do not flush after use
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 11-3-2025 06:22 , Processed in 0.061582 second(s), 53 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表