找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 8201|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[Others] 分类词汇

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 12-9-2009 03:30:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
有兴趣给大家提供一些有用的词汇,望大家雅正。
家庭词汇
relations, relatives, kinfolk, kin 亲属
my family 我家
my people 我家人
next of kin 近亲
family life 家庭生活
caste 社会地位
generation 代
branch 支,系
tribe 部族,部落
clan 氏族
race, breed 种族
lineage 宗族,世系
stock 门第,血统
of noble birth 贵族出身
of humble birth 平民出身
dynasty 朝代
origin 出身
ancestry 祖先,先辈
ancestors, forebears, forefathers 祖先
extraction 家世
descent, offspring 后代,后辈
descendants 后代,晚辈
progeny, issue 后裔
succession 继承
consanguinity, blood relationship 血缘
kinsmen by blood 血亲
affinity 姻亲关系,嫡戚关系
kinsmen by affinity 姻亲
blood 血
family tree 家谱

媒体词汇
daily 日报
morning edition 晨报
evening edition 晚报
quality paper 高级报纸
popular paper 大众报纸
evening paper 晚报
government organ 官报
part organ 党报
trade paper 商界报纸
Chinese paper 中文报纸
English newspaper 英文报纸
vernacular paper 本国文报纸
Japanese paper 日文报纸
political news 政治报纸
Newspaper Week 新闻周刊
the front page 头版,第一版
bulldog edition 晨版
article 记事
headline 标题
banner headline 头号大标题
byline 标题下署名之行
dateline 日期、发稿地之行
big news 头条新闻
hot news 最新新闻
exclusive news 独家新闻
scoop 特讯
feature 特写,花絮
criticism 评论
editorial 社论
review, comment 时评
book review 书评
topicality 时事问题
city news 社会新闻
column 栏
letters 读者投书栏
general news column 一般消息栏
cartoon, comics 漫画
cut 插图
weather forecast 天气预报
serial story 新闻小说
obituary notice 讣闻
public notice 公告
advertisement 广告
classified ad 分类广告
flash-news 大新闻
extra 号外
the sports page 运动栏
literary criticism 文艺评论
Sunday features 周日特刊
newsbeat 记者采访地区
news blackout 新闻管制
press ban 禁止刊行
yellow sheet 低俗新闻
tabloid 图片版新闻
"Braille" edition 点字版
newspaper office 报社
publisher 发行人
proprieter 社长
bureau chief, copy chief 总编辑
editor-in-chief 总主笔
editor 编辑, 主笔
newsman, newspaperman, journalist 新闻记者
cub reporter 初任记者
reporter 采访记者
war correspondent, campaign badge 随军记者
columnist 专栏记者
star reporter 一流通讯员
correspondent 通讯员
special correspondent 特派员
contributor 投稿家
news source 新闻来源
informed sources 消息来源
newspaper campaign 新闻战
free-lancer writer 自由招待会
press box 记者席
news conference, press conference 记者招待会
International Press Association 国际新闻协会
distribution 发行
circulation 发行份数
newsstand, kiosk 报摊
newspaper agency 报纸代售处
newsboy 报童
subscription (rate) 报费
newsprint 新闻用纸
Fleet Street 舰队街
  
Publication
magazine 杂志
periodical 期刊
back number 过期杂志
pre-dated 提前出版的
world news 国际新闻
home news 国内新闻
news agency 新闻社
editor 编辑
commentator 评论员
reporter, correspondent, journalist 记者
resident correspondent 常驻记者
special correspondent 特派记者
editorial, leading article 社论
feature, feature article 特写
headline 标题
banner headline 通栏标题
news report, news story, news coverage 新闻报导
serial, to serialize 连载
serial story 小说连载
editor's note 编者按
advertisement, ad 广告
press commnique 新闻公报
press conference 记者招待会
publication 出版
publishing house, press 出版社
publisher 发行者
circulation 发行量
edition 版本
the first edition 初版
the second edition 再版
the third edition 第三版
the first impression 第一次印刷
the second impression 第二次印刷
de luxe edition 精装本
paperback 平装本
pocket edition 袖珍本
popular edition 普及版
copyright 版权
royalty 版税
type-setting, composition 排版
proof-reading 校对工作
proof-reader 校对(者)
editing 编辑(工作)
editor 编辑(者)
printing 印刷
printing machine 印刷机
type-setter, compositor 排字工人
folio 对开本
quarto 四开本
octavo 八开本
16-mo 十六开本
32-mo 三十二开本
64-mo 六十四开本
reference book 参考书
booklet, pamphlet 小册子, 小书
periodical 期刊
magazine 杂志
daily 日报
weekly 周刊
fortnightly 半月刊
monthly 月刊
bimonthly 双月刊
quarterly 季刊
annual 年刊
year-book 年鉴
extra issue (报纸)号外
special issue 特刊
daily paper 日报
evening paper 晚报
morning paper 晨报
Sunday newspaper 星期日报
manual, handbook 手册
document, paper 公文
pictorial magazine 画报
memorial volume 纪念刊
selected works, selections 选集
complete works 全集
anthology 文集, 文选
scientific literature 科学文献
index 索引
original edition 原版(书)
new edition 新版
revised edition 修订版
reprint 重印, 翻印
cheap edition, paperback 廉价本
encyclopaedia, encyclopedia 百科全书
textbook 教科书
reader 读本
best seller 畅销书
颜色词汇
pink 粉红色
salmon pink 橙红色
baby pink 浅粉红色
shocking pink 鲜粉红色
brown 褐色, 茶色
beige 灰褐色
chocolate 红褐色, 赭石色
sandy beige 浅褐色
camel 驼色
amber 琥珀色
khaki 卡其色
maroon 褐红色
green 绿色
moss green 苔绿色
emerald green 鲜绿色
olive green 橄榄绿
blue 蓝色
turquoise blue 土耳其玉色
cobalt blue 钴蓝色, 艳蓝色
navy blue 藏青色, 深蓝色, 天蓝色
aquamarine blue 蓝绿色
red 红色
scarlet 绯红, 猩红
mauve 紫红
wine red 葡萄酒红
purple, violet 紫色
lavender 淡紫色
lilac 浅紫色
antique violet 古紫色
pansy 紫罗兰色
white 白色
off-white 灰白色
ivory 象牙色
snowy white 雪白色
oyster white 乳白色
gray 灰色
charcoal gray 炭灰色
smoky gray 烟灰色
misty gray 雾灰色

厨房和烹调词汇
kettle    水壶
whistling kettle    鸣笛水壶
whistle    鸣笛
teapot    茶壶
toaster    烤箱
refrigerator-freezer, fridge-freezer    冰箱
dishwasher     洗碗机
draining board    沥水板
microwave    微波炉
cooker    灶
food processor    食品加工机
blender    搅拌机
fruit and vegetable juice extractor    果汁机
corkscrew    开塞钻
bottle cap opener    瓶盖启子
pot    锅
stew pot    炖锅
cover, lid    锅盖
handle    锅耳
frying pan    煎锅
handle    锅把
pressure cooker    压力锅
pressure valve    压力阀
wok    炒勺
electric wok    电炒勺
ladle    勺
rolling pin    擀面杖
boil    煮
fry    煎鸡蛋
deep-fry

steam

broil, grill
烧烤
roast

bake

shell
剥,剥皮
peel
削,削皮
slice
切片
chop
切碎
shred
切丝
dice
切丁
grate

beat

knead

toss

mash
捣,捣成泥
sift

drain

花朵词汇
azalea 杜鹃花
begonia 秋海棠
Brazil 巴西木
cactus 仙人掌
camellia 山茶花
carnation 麝香石竹(康乃馨)
Chinese enkianthus 灯笼花
Chinese flowering crab-apple 海棠花
chrysanthemum 菊花
dahlia 大丽花
daisy 雏菊
datura 曼陀罗
epiphyllum 昙花
fringed iris 蝴蝶花
fuchsia 倒挂金钟
gardenia 栀子
India canna 美人蕉
jasmine 茉莉
lilac 丁香
lily 百合
mangnolia 木兰花
mangnolia 玉兰花
morning glory 牵牛(喇叭花)
narcissus 水仙花
oleander 夹竹桃
orchid 兰花
pansy 三色堇
peony 牡丹
peony 芍药
phalaenopsis 蝶兰
rose 玫瑰
rose 月季
setose asparagus 文竹
touch-me-not (balsam) 凤仙花
tulip 郁金香
violet, stock violet 紫罗兰
water hyacinth 凤眼兰
城市词汇
centre of population 城市
city 城
capital 首都
metropolis 大都市
centre 市中心 (美作:center)
shopping centre 商业区
municipality 市政当局
municipal 市的,市政的
district 区
residential area 居民区,住宅区
urban 市区的
suburb 近郊区
outskirts 郊区
slums 贫民窟,贫民区
shantytown 贫民区
village 村
hamlet 小村
hole, dump 狭小破旧的住房
locality 所在地
Chinese quarter 唐人街
extension 范围,扩展
house 房子
building 楼房
skyscraper 摩天楼
flat 居住单元,套房
shop, store 商店
department stores 百货公司
bazaar, bazaar 市场
market 市场,集市
junk shop 旧货店
newsstand 报摊
Commodity Exchange 商品交易所
Stock Exchange 股票交易所
town hall 市政厅
Lawcourt 法院
church 教堂
cathedral 大教堂
chapel 小礼拜堂
cemetery 墓地,公墓
grave, tomb 坟,墓
school 学校
university 大学
library 图书馆
theatre 剧院 (美作:theater)
museum 博物馆
zoological garden 动物园
fairground, fun fair 游乐园
stadium 体育场
general post office 邮局
station 车站
art museum 美术馆
art gallery 画廊
botanical garden 植物园
monument 纪念碑
public telephone 公共电话
public lavatory 公共厕所
national highway 国道
traffic light 交通灯
barracks 兵营
政府词汇
The people's Republic of China (P. R. China) 中华人民共和国
Province (Hebei Province) 省
Prefecture (Cangzhou Prefecture) 区
Municipality (Beijing Municipality) 市
City (Cangzhou City) 市
County (Cangxian County) 县
Autonomous 自治 (Autonomous District [ Prefecture/ County])
Capital (Provincial Capital) 省会
Communist Party of China 中国共产党
National Party Congress 全国代表大会
Fifteenth National Congress 第十五次全国代表大会(十五大)
First Plenary Session 第一届中央全会(一中全会)
Central Committee 中央委员会
member of the Central Committee 中央委员
alternate member of the Central Committee 候补中央委员
Political Bureau 政治局
member of the Political Bureau 政治局委员
alternate member of the Political Bureau 政治局候补委员
Standing Committee of the Political Bureau 政治局常务委员会
member of the Standing Committee of the Political Bureau 政治局常委
Secretariat of the Central Committee 中央书记处
General Secretary 总书记
Central Commission for Discipline Inspection 中央纪律检查委员会
Military Commission of the Central Committee 中央军事委员会
International Liaison Department 对外联络部
Organization Department 组织部
United Front Work Department 统战部
Propaganda Department 宣传部
State President 国家主席
President of PRC 中华人民共和国主席
Vice President of PRC 中华人民共和国副主席
National People's Congress 全国人民代表大会
Standing Committee 常务委员会
Chairman 委员长
Vice Chairpersons 副委员长
Members of the NPC Standing Committee 常务委员会委员
Central Military Committee 中央军事委员会
Chairman 主席
Vice Chairman 副主席
CMC Members 委员
Supreme People's Court 最高人民法院
President 最高人民法院院长
Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院
Procurator-General 最高人民检察院检察长
State Council 国务院
Premier 总理
Vice Premier 副总理
State Councillors 国务委员
Ministry of Foreign Affairs 外交部
Ministry of National Defense 国防部
State Development Planning Commission 国家发展计划委员会
State Economic and Trade Commission 国家经济贸易委员会
Ministry of Education 教育部
Ministry of Science and Technology 科学技术部
Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会
State Ethnic Affairs Commission 国家民族事务委员会
Ministry of Public Security 公安部
Ministry of State Security 安全部
Ministry of Supervision 监察部
Ministry of Civil Affairs 民政部
Ministry of Justice 司法部
Ministry of Finance 财政部
Ministry of Personnel 人事部
Ministry of Labor and Social Security 劳动和社会保障部
Ministry of Land and Natural Resources 国土资源部
Ministry of Construction 建设部
Ministry of Railways 铁道部
Ministry of Communications 交通部
Ministry of Information Technology and Telecommunications 信息产业部
Ministry of Water Resources 水利部
Ministry of Agriculture 农业部
Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation 对外贸易经济合作部
Ministry of Culture 文化部
Ministry of Health 卫生部
State Family Planning Commission 国家计划生育委员会
People's Bank of China 中国人民银行
Auditing Administration 审计署
Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议
National Committee 全国委员会
Standing Committee 常务委员会
Chairman 主席
Vice-Chairpersons 副主席
democratic party 民主党派
Revolutionary Committee of the Kuomintang 中国国民党革命委员会(民革)
China Democratic League 中国民主同盟(民盟)
China Democratic National Construction Association 中国民主建国会(民建)
China Association Promoting Democracy 中国民主促进会(民进)
Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party 中国农工民主党
China Zhi Gong Dang 中国致公党
Jiu San Society 九三学社
Taiwan Democratic self-government 台湾民主自治同盟(台盟)
people's organization 人民团体
All-China Federation of Trade Unions 中华全国总工会(全总)
Communist Youth League of China 中国共产主义青年团(共青团?All-China Federation of Youth 中华全国青年联合会(全国青联)
All-China Students' Federation 中华全国学生联合会(全国学联)
China Young Pioneers 中国少年先锋队(少先队)
All-China Women's Federation 中华全国妇女联合会(全国妇联)
China Association for Science and Technology 中国科学技术协会(中国科协)
China Federation of Literary and Art Circles 中国文学艺术界联合会(文联)
All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中华全国归国华侨联合会(全国侨联)
China Welfare Institute 中国福利会
Red Cross Society of China 中国红十字会
Chinese People's Liberation Army 中国人民解放军
Headquarters of the General Staff 总参谋部
General Political Department 总政治部
General Logistics Department 总后勤部
General Armament Department 总装备部
结婚词汇
wedding ceremony
结婚典礼
wedding anniversary
结婚纪念日
bride
新娘
bridegroom or groom
新郎
officiator
主婚人
pastor
牧师
groomsman
伴郎
bridesmaid
伴娘
honeymoon
蜜月
蔬菜词汇
1. broccoli n.[植] 甘蓝;花椰菜
就是俗话说的绿菜花,学名是花椰菜。白色的菜花是cauliflower;卷心菜是cabbage,洋白菜的学名,这可是在市场上随处可见的品种了吧。
2. asparagus n.[植] 芦笋。
经常能在菜市场或是餐馆里见到这种菜,绿色的茎状物,我印象最深的是在全聚德烤鸭店吃的“鲍贝龙须”,龙须指的就是芦笋。
3. celery n.[植] 芹菜
就算前两种不是很熟悉,这种总算吃过吧
4. bean sprout n.豆芽,豆芽菜
中国常吃的一种菜,是一个合成词,bean是豆子的意思,sprout则是苗、芽的意思。
5. taro n.芋头
芋头是一种产于亚洲热带地区的被广泛种植的植物,很常见吧,也很好吃。
6. eggplant n.茄子
也许是因为茄子长的象鸡蛋,所以才叫这个名字的,可千万别当“蛋菜”翻译啊。还有一种写法是aubergine,看起来麻烦了一点,这个词还有象茄子般的紫色的意思。
7. white[wax] gourd n.冬瓜 
这个谁敢说没吃过?不过没有一个专门的单词形容它,仿佛是不公平了些,由于它产于中国,所以只能用两个词形容了,gourd是葫芦的意思,希望下次你吃冬瓜的时候不要有什么心理障碍哦!类似的还有:the Spanish gourd南瓜;the sponge[towel] gourd丝瓜
8. laver n.紫菜
吃馄钝时常放的调味用的菜品,虽然生于海里,是藻类,但也应该算是“菜”了吧。
9. marrow n.西葫芦
长长圆圆的东西,很向茄子的形状。
10.lettuce n.莴苣
我不喜欢吃的一种,但还是很有人气的,由它组成的词有sea lettuce海白菜
国家与语言
工作语言 Working Languages
南非语 Afrikaans
阿尔巴尼亚语 Albanian
阿姆哈拉语 Amharic
阿拉伯语 Arabic
亚美尼亚语 Armenian
阿塞拜疆语 Azerbaidzhan
孟加拉语 Bengali
保加利亚语 Bulgarian
缅甸语 Burmese
白俄罗斯语 Byelorussian
汉语 Chinese
捷克语 Czech
丹麦语 Danish
荷兰语 Dutch
英语 English
爱沙尼亚语 Estonian
芬兰语 Finnish
佛兰芒语 Flemish
法语 French
盖尔语 Gaelic
格鲁吉亚语 Georgian
德语 German
希腊语 Greek
吉吉拉特语 Gujarati
希伯来语 Hebrew
印地语 Hindi
匈牙利语 Hungarian
冰岛语 Icelandic
印度尼西亚语 Indonesian
意大利语 Italian
日语 Japanese
哈萨克语 Kazakh
高棉语 Khmer
吉尔吉斯语 Kirgiz
斯瓦希里语 Kiswahili
朝鲜语 Korean
老挝语 Lao
拉托维亚语 Latvian
立陶宛语 Lithuanian
马尔加什语 Malagasy
马来语 Malay
马耳他语 Maltese
摩尔达维亚语 Moldavian
蒙古语 Mongolian
尼泊尔语 Nepali
挪威语 Norwegian
旁遮普语 Panjabi
波斯语 Persian
波兰语 Polish
葡萄牙语 Portuguese
罗马尼亚语 Romanian
俄语 Russian
塞尔维亚-克罗地亚语 Serbo-Croatian
僧伽罗语 Sinhalese
斯洛伐克语 Slovak
索马里语 Somali
西班牙语 Spanish
瑞典语 Swedish
塔吉克语 Tadzhik
他加禄语 Tagalog
泰语 Thai
土库曼语 Turkhmen
土耳其语 Turkish
乌克兰语 Ukrainian
乌尔都语 Urdu
乌兹别克语 Uzbek
越南语 Vietnamese
地理类 GEOGRAPHIC ATTRIBUTES
全球的 Global
发展中国家 Developing countries
发达国家 Developed countries
非洲 AFRICA
北非 North Africa
阿尔及利亚 Algeria
埃及 Egypt
利比亚 Libya
毛里塔尼亚 Mauritania
摩洛哥 Morocco
突尼斯 Tunisia
中非 Central Africa
布隆迪 Burundi
喀麦隆 Cameroon
中非共和国 Central African Republic
乍得 Chad
刚果 Congo
加篷 Gabon
卢旺达 Rwanda
扎伊尔 Zaire
西非 West Africa
贝宁 Benin
布基纳法索 Burkina Faso
佛得角 Cape Verde
科特迪瓦 Cote d''Ivoire
赤道几内亚 Equatorial Guinea
冈比亚 Gambia
加纳 Ghana
几内亚 Guinea
几内亚-比绍 Guinea-Bissau
利比里亚 Liberia
马里 Mali
尼日尔 Niger
尼日利亚 Nigeria
圣多美和普林西比 Sao Tome and Principe
塞内加尔 Senegal
塞拉利昂 Sierra Leone
多哥 Togo
南部非洲 Southern Africa
安哥拉 Angola
博茨瓦纳 Botswana
莱索托 Lesotho
马拉维 Malawi
莫桑比克 Mozambique
纳米比亚 Namibia
南非 South Africa
斯威士兰 Swaziland
赞比亚 Zambia
津巴布韦 Zimbabwe
东非 East Africa
科摩罗 Comoros
吉布提 Djibouti
埃塞俄比亚 Ethiopia
肯尼亚 Kenya
马达加斯加 Madagascar
毛里求斯 Mauritius
塞舌尔 Seychelles
索马里 Somalia
苏丹 Sudan
乌干达 Uganda
坦桑尼亚 Tanzania
厄立特里亚 Eritrea
美洲 AMERICAS
北美洲 North America
加拿大 Canada
美利坚合众国 United States of America
墨西哥 Mexico
中美洲 Central America
哥斯达黎加 Costa Rica
萨尔瓦多 El Salvador
危地马拉 Guatemala
洪都拉斯 Honduras
尼加拉瓜 Nicaragua
巴拿马 Panama
加勒比地区 Caribbean Area
安提瓜和巴布达 Antigua and Barbuda
巴哈马 Bahamas
巴巴多斯 Barbados
伯利兹 Belize
古巴 Cuba
多米尼克国 Dominica
多米尼加共和国 Dominican Republic
格林纳达 Grenada
海地 Haiti
牙买加 Jamaica
圣卢西亚 St Lucia
圣基茨和尼维斯 St Kitts and Nevis
圣文森特和格林纳丁斯 St Vincent and the Grenadines
特立尼达和多巴哥 Trinidad and Tobago
安圭拉 Anguilla
百幕大 Bermuda
蒙特塞拉特 Montserrat
南美洲 South America
阿根廷 Argentina
玻利维亚 Bolivia
巴西 Brazil
智利 Chile
哥伦比亚 Colombia
尼瓜多尔 Ecuador
圭亚那 Guyana
巴拉圭 Paraguay
秘鲁 Peru
乌拉圭 Uruguay
委内瑞拉 Venezuela
苏里南 Suriname
数码相机规格词汇
CCD 分辨率 CCD Pixels
  影像分辨率 Image Size
  ISO 感光度 Sensitivity
  镜头性能 Lens
  数字变焦 Digital Zoom
  自动对焦 Autofocus
  手动对焦 Manualfocus
  一般对焦范围 General Shooting Distance
  近拍对焦范围 Macro Shooting Distance
  光圈范围 Aperture Range
  白平衡 White Balance
  快门速度 Shutter
  内建闪光灯 Built-in Flash
  外接闪光灯 Supported Speedlights
  闪光灯模式 Flash Mode
  曝光补偿 Exposure Compensation
  测光方式 Exposure Metering
  光圈先决 Aperture-Priority Auto
  快门先决 Shutter-Priority Auto
  连拍 Continuous Capture Modes
  远程遥控 Remote
  三角架使用 Tripod Mount
  自拍 Self-Timer
  储存媒体 Storage Media
  随机附赠内存 Attached Storage
  不压缩格式 Uncompressed Image Format
  压缩格式 Compressed Image Format
  画质选择 Tuning
  观景窗 Viewfinder
  液晶屏幕 LCD Display
  视讯输出 Video Output
  序列接口 Serial Interfaces
  USB 接口 USB Interfaces
  IrDA 接口(红外线) IrDA Interfaces
  自动对焦控制方式 Autofocus Control
  闪光灯指数 Guide Number
  重量 Weight
  尺寸规格 Dimensions
  使用电池/电池寿命 Power/ Battery Life
职衔职称
立法机关 LEGISLATURE
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress
人大代表 Deputy to the People’s Congress
政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION
国务院总理 Premier, State Council
国务委员 State Councilor
秘书长 Secretary-General
(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
(国务院各部)部长 Minister
部长助理 Assistant Minister
司长 Director
局长 Director
省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government
地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government
县长 Chief Executive, County Government
乡镇长 Chief Executive, Township Government
秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office
(部委办)主任 Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长 Section Chief
科员 Clerk/Officer
发言人 Spokesman
顾问 Adviser
参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor
特派员 Commissioner
外交官衔 DIPLOMATIC RANK
特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
公使 Minister
代办 Charge d’Affaires
临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
参赞 Counselor
政务参赞 Political Counselor
商务参赞 Commercial Counselor
经济参赞 Economic Counselor
新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
公使衔参赞 Minister-Counselor
商务专员 Commercial Attaché
经济专员 Economic Attaché
文化专员 Cultural Attaché
商务代表 Trade Representative
一等秘书 First Secretary
武官 Military Attaché
档案秘书 Secretary-Archivist
专员/随员 Attaché
总领事 Consul General
领事 Consul
司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
人民法院院长 President, People’s Courts
人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals
审判长 Chief Judge
审判员 Judge
书记 Clerk of the Court
法医 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates
监狱长 Warden
律师 Lawyer
公证员 Notary Public
总警监 Commissioner General
警监 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警员 Constable
政党 POLITICAL PARTY
中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委员 Member, Central Committee
候补委员 Alternate Member
…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记 secretary, Party Leadership Group
社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
会长 President
主席 Chairman
名誉顾问 Honorary Adviser
理事长 President
理事 Trustee/Council Member
总干事 Director-General
总监 Director
工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES
名誉董事长 Honorary Chairman
董事长 Chairman
执行董事 Executive Director
总裁 President
总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
经理 Manager
财务主管 Controller
公关部经理 PR Manager
营业部经理 Business Manager
销售部经理 Sales Manager
推销员 Salesman
采购员 Purchaser
导演
Director
演员
Actor
画师
Painter
指挥
Conductor
编导
Scenarist
录音师
Sound Engineer
舞蹈编剧
Choreographer
美术师
Artist
制片人
Producer
剪辑导演
Montage Director
配音演员
Dubber
摄影师
Cameraman
化装师
Make-up Artist
舞台监督
Stage Manager
售货员
Sales Clerk
领班
Captain
经纪人
Broker
高级经济师
Senior Economist
高级会计师
Senior Accountant
注册会计师
Certified Public Accountant
出纳员
Cashier
审计署审计长
Auditor-General, Auditing Administration
审计师
Senior Auditor
审计员
Auditing Clerk
统计师
Statistician
统计员
Statistical Clerk
厂长
factory Managing Director
车间主任
Workshop Manager
工段长
Section Chief
作业班长
Foreman
仓库管理员
Storekeeper
教授级高级工程师
Professor of Engineering
高级工程师
Senior Engineer
技师
Technician
建筑师
Architect
设计师
Designer
机械师
Mechanic
化验员
Chemical Analyst
质检员
Quality Inspector
高级农业师
Senior Agronomist
农业师
Agronomist
助理农业师
Assistant Agronomist
农业技术员
Agricultural Technician
中国科学院院长
President, Chinese Academy of Sciences
主席团执行主席
Executive Chairman
科学院院长
President(Academies)
学部主任
Division Chairman
院士
Academician
大学校长
President, University
中学校长
Principal, Secondary School
小学校长
Headmaster, Primary School
学院院长
Dean of College
校董事会董事
Trustee, Board of Trustees
教务主任
Dean of Studies
总务长
Dean of General Affairs
注册主管
Registrar
系主任
Director of Department/Dean of the Faculty
客座教授
Visiting Professor
交换教授
Exchange Professor
名誉教授
Honorary Professor
班主任
Class Adviser
特级教师
Teacher of Special Grade
研究所所长
Director, Research Institute
研究员
Professor
副研究员
Associate Professor
助理研究员
Research Associate
研究实习员
Research Assistant
高级实验师
Senior Experimentalist
实验师
Experimentalist
助理实验师
Assistant Experimentalist
实验员
Laboratory Technician
教授
Professor
副教授
Associate Professor
讲师
Instructor/Lecturer
助教
Assistant
高级讲师
Senior Lecturer
讲师
Lecturer
助理讲师
Assistant Lecturer
教员
Teacher
指导教师
Instructor
主任医师(讲课)
Professor of Medicine
主任医师(医疗)
Professor of Treatment
儿科主任医师
Professor of Paediatrics
主治医师
Doctor-in-charge
外科主治医师
Surgeon-in-charge
内科主治医师
Physician-in-charge
眼科主治医师
Oculist-in-charge
妇科主治医师
Gynaecologist-in-charge
牙科主治医师
Dentist-in-charge
医师
Doctor
医士
Assistant Doctor
主任药师
Professor of Pharmacy
主管药师
Pharmacist-in-charge
药师
Pharmacist
药士
Assistant Pharmacist
主任护师
Professor of Nursing
主管护师
Nurse-in-charge
护师
Nurse Practitioner
护士
Nurse
主任技师
Senior Technologist
主管技师
Technologist-in-charge
技师
Technologist
技士
Technician
总编辑
Editor-in-chief
高级编辑
Full Senior Editor
主任编辑
Associate Senior Editor
编辑
Editor
助理编辑
Assistant Editor
高级记者
Full Senior Reporter
主任记者
Associate Senior Reporter
记者
Reporter
助理记者
Assistant Reporter
编审
Professor of Editorship
编辑
Editor
助理编辑
Assistant Editor
技术编辑
Technical Editor
技术设计员
Technical Designer
校对
Proofreader
译审
Professor of Translation
翻译
Translator/Interpreter
助理翻译
Assistant Translator/Interpreter
广播电视
RADIO AND TELEVISION
电台/电视台台长
Radio/TV Station Controller
播音指导
Director of Announcing
主任播音员
Chief Announcer
播音员
Announcer
电视主持人
TV Presenter
电台节目主持人
Disk Jockey
化妆品词汇
-通杀类-
ANNA SUI 安娜•苏
AVON 雅芳
avene 雅漾
Biotherm 碧欧泉
Borghese 贝佳斯
Chanel 香乃尔
Christian Dior(CD) 迪奥
Clarins 娇韵诗
Clinique 倩碧
DECLEOR 思妍麗
Estée Lauder 雅诗兰黛
Guerlain 娇兰
Helena Rubinstein 郝莲娜•**(别问我后面怎么念。。。)
H2O+ 水之奥
IPSA IPSA
JUVEN 柔美娜
Kanebo 嘉纳宝
KOSE 高丝
Lancome 兰蔻
L’Oréal 欧莱雅
LG DeBON LG蝶妆
Max Factor 蜜丝佛陀
MAYBELLINE 美宝莲
Nina Ricci 莲娜丽姿
Olay 玉兰油
Revlon 露华浓
RMK RMK
rutina 若缇娜(KOSE的一个系列产品)
Shiseido 资生堂
Sisley 希思黎
SK II SK II
VICHY 薇姿
yve ssaint laurent(ysl)依夫•圣罗郎
ZA 姬芮
--护肤类--
防晒专区
Samsara 姗拉娜
PRETTIEAN 雅姿丽
LADEFENCE 黎得芳
ANELIN 颜婷
Lancome 兰蔻
Shiseido 资生堂
H2o 水芝澳
Clarins 娇韵诗
Clinique 倩碧
Estee Lauder 雅诗兰黛
Borghese 贝佳斯
Elizabeth Arden 雅顿
Guerlain 娇兰
Givenchy 纪梵希
Kose 高丝
Kanebo 嘉娜宝
碧皙之然
Evian 依云
更多品牌

--彩妆类--
Lancome 兰蔻
Estee Lauder 雅诗兰黛
--香水类--
Anna Sui 安娜苏
Benetton 贝纳通
Boss 波士
Burberrys 巴宝莉
BVLGARI 宝嘉丽
Calotine 歌宝婷
Calvin Klein卡尔文克莱
Cerruti 1881 塞露迪
Chanel 香奈儿
Carolina Herrera 212
Clinique 倩碧
Davidoff 大卫杜夫
Dunhill 登喜路
Dupont 都彭
Elizabeth Arden 雅顿
Estee Lauder 雅诗兰黛
Ferragamo 佛莱格默
Giorgio Armani 阿玛尼
Givenchy 纪梵希
Gucci 古姿
Guerlain 娇兰
Hermes 爱玛仕
Issey Miyake 三宅一生
Jaguar 积架
Kenzo 高田贤三
Lancome 兰蔻
Lacoste 鳄鱼
Nina Ricci 尼娜.丽茜
P0LO 拉尔夫.劳伦
Shiseido 资生堂
Versace 范思哲
Y.S.L 伊夫.圣罗兰
附:护肤品名称
护肤: skin care
洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel)
爽肤水: toner/astringent
紧肤水:firming lotion
柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist)
护肤霜: moisturizers and creams
保湿:moisturizer
隔离霜,防晒:sun screen/sun block
美白:whitening
露:lotion,霜:cream
日霜:day cream
晚霜:night cream
眼部GEL: eye gel
面膜: facial mask/masque
眼膜: eye mask
护唇用:Lip care
口红护膜:Lip coat
磨砂膏: facial scrub
去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining
去死皮: Exfoliating Scrub
润肤露(身体):bodylotion/moisturizer
护手霜: hand lotion/moisturizer
沐浴露: body wash
Acne/Spot(青春痘用品)
Active(賦活用)
After sun(日晒后用品)
Alcohol-free(无酒精)
Anti-(抗、防)
Anti-wrinkle(抗老防皱)
Balancing(平衡酸鹼)
Clean-/Purify-(清洁用)
Combination(混合性皮肤)
Dry(干性皮肤)
Essence(精华液)
Facial(脸部用)
Fast/Quick dry(快干)
Firm(紧肤)
Foam(泡沫)
Gentle(溫和的)
Hydra-(保湿用)
Long lasting(持久性)
Milk(乳)
Mult-(多元)
Normal(中性皮肤)
Nutritious(滋养)
Oil-control(抑制油脂)
Oily(油性皮肤)
Pack(剝撕式面膜)
Peeling(敷面剝落式面膜)
Remover(去除、卸妝)
Repair(修护)
Revitalite(活化)
Scrub(磨砂式(去角質))
Sensitive(敏感性皮肤)
Solvent(溶解)
Sun block(防曬用)
Toning lotion(化妝水)
Trentment(修護)
Wash(洗)
Waterproof(防水)
彩妆: cosmetics
遮瑕膏: concealer
修容餅:Shading powder
粉底: foundation (compact,stick)
粉饼: pressed powder
散粉:loose powder
闪粉:shimmering powder/glitter
眉粉: brow powder
眉笔:brow pencil
眼线液(眼线笔):liquid eye liner, eye liner
眼影: eye shadow
睫毛膏: mascara
唇线笔: lip liner
唇膏: lip color/lipstick(笔状 lip pencil,膏状 lip lipstick,盒装 lip color/lip gloss)
唇彩: lip gloss/lip color
腮红: blush
卸装水: makeup remover
卸装乳: makeup removing lotion
帖在身上的小亮片: body art
指甲: manicure/pedicure
指甲油: nail polish/color/enamel
去甲油:nail polish remover
护甲液:Nail saver
发: hair products/accessories
洗发水: shampoo
护发素: hair conditioner
锔油膏: conditioning hairdressing/hairdressing gel /treatment
摩丝: mousse
发胶: styling gel
染发: hair color
冷烫水: perm/perming formula
卷发器: rollers/perm rollers
工具: cosmetic applicators/accessories
粉刷: cosmetic brush, face brush
粉扑: powder puffs
海绵扑: sponge puffs
眉刷: brow brush
睫毛夹: lash curler
眼影刷: eye shadow brush/shadow applicator
口红刷: lip brush
胭脂扫: blush brush
转笔刀: pencil sharpener
电动剃毛器: electric shaver-for women
电动睫毛卷: electric lash curler
描眉卡: brow template
纸巾: facial tissue
吸油纸: oil-Absorbing Sheets
化装棉: cotton pads
棉签: Q-tips
国外生活词汇
餐具:
coffee pot 咖啡壶
coffee cup 咖啡杯
paper towel 纸巾
napkin 餐巾
table cloth 桌布
tea -pot 茶壶
tea set 茶具
tea tray 茶盘
caddy 茶罐
dish 碟
plate 盘
saucer 小碟子
rice bowl 饭碗
chopsticks 筷子
soup spoon 汤匙
knife 餐刀
cup 杯子
glass 玻璃杯
mug 马克杯
picnic lunch 便当
fruit plate 水果盘
toothpick 牙签
中餐:
bear's paw 熊掌
breast of deer 鹿脯
beche-de-mer; sea cucumber 海参
sea sturgeon 海鳝
salted jelly fish 海蜇皮
kelp, seaweed 海带
abalone 鲍鱼
shark fin 鱼翅
scallops 干贝
lobster 龙虾
bird's nest 燕窝
roast suckling pig 考乳猪
pig's knuckle 猪脚
boiled salted duck 盐水鸭
preserved meat 腊肉
barbecued pork 叉烧
sausage 香肠
fried pork flakes 肉松
BAR-B-Q 烤肉
meat diet 荤菜
vegetables 素菜
meat broth 肉羹
local dish 地方菜
Cantonese cuisine 广东菜
set meal 客饭
curry rice 咖喱饭
fried rice 炒饭
plain rice 白饭
crispy rice 锅巴
gruel, soft rice , porridge 粥
noodles with gravy 打卤面
plain noodle 阳春面
casserole 砂锅
chafing dish, fire pot 火锅
meat bun 肉包子
shao-mai 烧麦
preserved bean curd 腐乳
bean curd 豆腐
fermented blank bean 豆豉
pickled cucumbers 酱瓜
preserved egg 皮蛋
salted duck egg 咸鸭蛋
dried turnip 萝卜干
西餐于日本料理:
menu 菜单
French cuisine 法国菜
today's special 今日特餐
chef's special 主厨特餐
buffet 自助餐
fast food 快餐
specialty 招牌菜
continental cuisine 欧式西餐
aperitif 饭前酒
dim sum 点心
French fires 炸薯条
baked potato 烘马铃薯
mashed potatoes 马铃薯泥
omelette 简蛋卷
pudding 布丁
pastries 甜点
pickled vegetables 泡菜
kimchi 韩国泡菜
crab meat 蟹肉
prawn 明虾
conch 海螺
escargots 田螺braised beef 炖牛肉
bacon 熏肉
poached egg 荷包蛋
sunny side up 煎一面荷包蛋
over 煎两面荷包蛋
fried egg 煎蛋
over easy 煎半熟蛋
over hard 煎全熟蛋
scramble eggs 炒蛋
boiled egg 煮蛋
stone fire pot 石头火锅
sashi 日本竹筷
sake 日本米酒
miso shiru 味噌汤
roast meat 铁板烤肉
sashimi 生鱼片
butter 奶油
冷饮:
beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
syrup of plum 酸梅汤
tomato juice 番茄汁
orange juice 橘子汁
coconut milk 椰子汁
asparagus juice 芦荟汁
grapefruit juice 葡萄柚汁
vegetable juice 蔬菜汁
ginger ale 姜汁
sarsaparilla 沙士
soft drink 汽水
coco-cola (coke) 可口可乐
tea leaves 茶叶
black tea 红茶
jasmine tea 茉莉(香片)
tea bag 茶包
lemon tea 柠檬茶
white goup tea 冬瓜茶
honey 蜂蜜
chlorella 绿藻
soda water 苏打水
artificial color 人工色素
ice water 冰水
mineral water 矿泉水
distilled water 蒸馏水
long-life milk 保久奶
condensed milk 炼乳; 炼奶
cocoa 可可
coffee mate 奶精
coffee 咖啡
iced coffee 冰咖啡
white coffee 牛奶咖啡
black coffee 纯咖啡
ovaltine 阿华田
chlorella yakult 养乐多
essence of chicken 鸡精
ice-cream cone 甜筒
sundae 圣代; 新地
ice-cream 雪糕
soft ice-cream 窗淇淋
vanilla ice-cream 香草冰淇淋
ice candy 冰棒
milk-shake 奶昔
straw 吸管
水果:
pineapple 凤梨
watermelon 西瓜
papaya 木瓜
betelnut 槟榔
chestnut 栗子
coconut 椰子
ponkan 碰柑
tangerine 橘子
mandarin orange 橘
sugar-cane 甘蔗
muskmelon 香瓜
shaddock 文旦
juice peach 水蜜桃
pear 梨子
peach 桃子
carambola 杨桃
cherry 樱桃
persimmon 柿子
apple 苹果
mango 芒果
fig 无花果
water caltrop 菱角
almond 杏仁
plum 李子
honey-dew melon 哈密瓜
loquat 枇杷
olive 橄榄
rambutan 红毛丹
durian 榴梿
strawberry 草莓
grape 葡萄
grapefruit 葡萄柚
lichee 荔枝
longan 龙眼
wax-apple 莲雾
guava 番石榴
banana 香蕉
熟菜与调味品:
string bean 四季豆
pea 豌豆
green soy bean 毛豆
soybean sprout 黄豆芽
mung bean sprout 绿豆芽
bean sprout 豆芽
kale 甘蓝菜
cabbage 包心菜; 大白菜
broccoli 花椰菜
mater convolvulus 空心菜
dried lily flower 金针菜
mustard leaf 芥菜
celery 芹菜
tarragon 蒿菜
beetroot, beet 甜菜
agar-agar 紫菜
lettuce 生菜
spinach 菠菜
leek 韭菜
caraway 香菜
hair-like seaweed 发菜
preserved szechuan pickle 榨菜
salted vegetable 雪里红
lettuce 莴苣
asparagus 芦荟
bamboo shoot 竹笋
dried bamboo shoot 笋干
chives 韭黄
ternip 白萝卜
carrot 胡萝卜
water chestnut 荸荠
ficus tikaua 地瓜
long crooked squash 菜瓜
loofah 丝瓜
pumpkin 南瓜
bitter gourd 苦瓜
cucumber 黄瓜
white gourd 冬瓜
gherkin 小黄瓜
yam 山芋
taro 芋头
beancurd sheets 百叶
champignon 香菇
button mushroom 草菇
needle mushroom 金针菇
agaricus 蘑菇
dried mushroom 冬菇
tomato 番茄
eggplant 茄子
potato, spud 马铃薯
lotus root 莲藕
agaric 木耳
white fungus 百木耳
ginger 生姜
garlic 大蒜
garlic bulb 蒜头
green onion 葱
onion 洋葱
scallion, leek 青葱
wheat gluten 面筋
miso 味噌
seasoning 调味品
caviar 鱼子酱
barbeque sauce 沙茶酱
tomato ketchup, tomato sauce 番茄酱
mustard 芥茉
salt 盐
sugar 糖
monosodium glutamate , gourmet powder 味精
vinegar 醋
sweet 甜
sour 酸
bitter 苦
lard 猪油
peanut oil 花生油
soy sauce 酱油
green pepper 青椒
paprika 红椒
star anise 八角
cinnamon 肉挂
curry 咖喱
maltose 麦芽糖
糖与蜜饯:
jerky 牛肉干
dried beef slices 牛肉片
dried pork slices 猪肉片
confection 糖果
glace fruit 蜜饯
marmalade 果酱
dried persimmon 柿饼
candied melon 冬瓜糖
red jujube 红枣
black date 黑枣
glace date 蜜枣
dried longan 桂圆干
raisin 葡萄干
chewing gum 口香糖
nougat 牛乳糖
mint 薄荷糖
drop 水果糖
marshmallow 棉花糖
caramel 牛奶糖
peanut brittle 花生糖
castor sugar 细砂白糖
granulated sugar 砂糖
sugar candy 冰糖
butter biscuit 奶酥
rice cake 年糕
moon cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
marrons glaces 唐炒栗子
牛排与酒:
breakfast 早餐
lunch 午餐
brunch 早午餐
supper 晚餐
late snack 宵夜
dinner 正餐
ham and egg 火腿肠
buttered toast 奶油土司
French toast 法国土司
muffin松饼
cheese cake 酪饼
white bread 白面包
brown bread 黑面包
French roll 小型法式面包
appetizer 开胃菜
green salad 蔬菜沙拉
onion soup 洋葱汤
potage 法国浓汤
corn soup 玉米浓汤
minestrone 蔬菜面条汤
ox tail soup 牛尾汤
fried chicken 炸鸡
roast chicken 烤鸡
steak 牛排
T-bone steak 丁骨牛排
filet steak 菲力牛排
sirloin steak 沙朗牛排
club steak 小牛排
well done 全熟
medium 五分熟
rare 三分熟
beer 啤酒
draft beer 生啤酒
stout beer 黑啤酒
canned beer 罐装啤酒
red wine 红葡萄酒
gin 琴酒
brandy 白兰地
whisky 威士忌
vodka 伏特加
on the rocks 酒加冰块
rum 兰酒
champagne 香槟
其他小吃:
meat 肉
beef 牛肉
pork 猪肉
chicken 鸡肉
mutton 羊肉
bread 面包
steamed bread 馒头
rice noodles 米粉
fried rice noodles 河粉
steamed vermicelli roll 肠粉
macaroni 通心粉
bean thread 冬粉
bean curd with odor 臭豆腐
flour-rice noodle 面粉
noodles 面条
instinct noodles 速食面
vegetable 蔬菜
crust 面包皮
sandwich 三明治
toast 土司
hamburger 汉堡
cake 蛋糕
spring roll 春卷
pancake 煎饼
fried dumpling 煎贴
rice glue ball 元宵
glue pudding 汤圆
millet congee 小米粥
cereal 麦片粥
steamed dumpling 蒸饺
ravioli 馄饨
nbsp;cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
marrons glaces 唐炒栗子
牛排与酒:
breakfast 早餐
lunch 午餐
brunch 早午餐
supper 晚餐
late snack 宵夜
dinner 正餐
ham and egg 火腿肠
buttered toast 奶油土司
French toast 法国土司
muffin松饼
cheese cake 酪饼
white bread 白面包
brown bread 黑面包
French roll 小型法式面包
appetizer 开胃菜
green salad 蔬菜沙拉
onion soup 洋葱汤
potage 法国浓汤
corn soup 玉米浓汤
minestrone 蔬菜面条汤
ox tail soup 牛尾汤
fried chicken 炸鸡
roast chicken 烤鸡
steak 牛排
T-bone steak 丁骨牛排
filet steak 菲力牛排
sirloin steak 沙朗牛排
club steak 小牛排
well done 全熟
medium 五分熟
rare 三分熟
beer 啤酒
draft beer 生啤酒
stout beer 黑啤酒
canned beer 罐装啤酒
red wine 红葡萄酒
gin 琴酒
brandy 白兰地
whisky 威士忌
vodka 伏特加
on the rocks 酒加冰块
rum 兰酒
champagne 香槟
其他小吃:
meat 肉
beef 牛肉
pork 猪肉
chicken 鸡肉
mutton 羊肉
bread 面包
steamed bread 馒头
rice noodles 米粉
fried rice noodles 河粉
steamed vermicelli roll 肠粉
macaroni 通心粉
bean thread 冬粉
bean curd with odor 臭豆腐
flour-rice noodle 面粉
noodles 面条
instinct noodles 速食面
vegetable 蔬菜
crust 面包皮
sandwich 三明治
toast 土司
hamburger 汉堡
cake 蛋糕
spring roll 春卷
pancake 煎饼
fried dumpling 煎贴
rice glue ball 元宵
glue pudding 汤圆
millet congee 小米粥
cereal 麦片粥
steamed dumpling 蒸饺
ravioli 馄饨
公共标志和说明词汇
1、Business Hours 营业时间
  2、Office Hours 办公时间
  3、Entrance 入口
  4、Exit 出口
  5、Push 推
  6、Pull 拉
  7、Shut 此路不通
  8、On 打开 ( 放)
  9、Off 关
  10、Open 营业(注:多用于商店等营业场所)
  11、Pause 暂停
  12、Stop 关闭
  13、Closed 下班、打烊(注:同10)
  14、Menu 菜单
  15、Fragile 易碎
  16、This Side Up 此面向上
  17、Introductions 说明
  18、One Street 单行道
  19、Keep Right/Left 靠左/右
  20、Buses Only 只准公共汽车通过
  21、Wet Paint 油漆未干
  22、Danger 危险
  23、Lost and Found 失物招领处
  24、Give Way 快车先行
  25、Safety First 安全第一
  26、Filling Station 加油站
  27、No Smoking 禁止吸烟
  28、No Photos 请勿拍照
  29、No Visitors 游人止步
  30、No Entry 禁止入内
  31、No Admittance 闲人免进
  32、No Honking 禁止鸣喇叭
  33、Parking 停车处
  34、Toll Free 免费通行
  35、F.F. 快进 (注:Fast Forward)
  36、Rew. 倒带 (注:Re-Wind)
  37、EMS (邮政)特快专递
  38、Insert Here 此处插入
  39、Open Here 此处开启
  40、Split Here 此处撕开
  41、Mechanical Help 车辆修理
  42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影
  43、Do Not Pass 禁止超车
  44、No U-Turn 禁止掉头
  45、U-Turn Ok 可以U形转弯
  46、No Cycling in the School校内禁止骑车
  47、SOS 紧急求救信号
  48、Hands Wanted 招聘
  49、Staff Only 本处职工专用
  50、No Litter 勿乱扔杂物
  51、Hands Off 请勿用手摸
  52、Keep Silence 保持安静
  53、On Sale 削价出售、打折
  54、No Bills 不准张贴
  55、Not for Sale 恕不出售
  56、Pub 酒馆
  57、Cafe 咖啡馆、小餐馆
  58、Bar 酒巴
  59、Laundry 洗衣店
  60、Travel Agency 旅行社
  61、In Shade 置于阴凉处
  62、Keep in Dark Place 避光保存
  63、Poison 有毒/毒品
  64、Guard against Damp 防潮
  65、Beware of Pickpocket 谨防扒手
  66、Complaint Box 意见箱
  67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用
  68、Bakery 面包店
  69、Keep Dry 保持干燥
  70、Information 问讯处
  71、No Passing 禁止通行
  72、No Angling 不准垂钓
  73、Shooting Prohibited 禁止打猎
  74、Seat by Number 对号入座
  75、Protect Public Propety 爱护公共财物
  76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处
  77、Visitors Please Register 来宾登记
  78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土
  79、Men's/Gentlemen/Gents Room 男厕所
  80、Women's/Ladies/Ladies' Room女厕所
  81、Occupied (厕所)有人
  82、Vacant (厕所)无人
  83、Commit No Nuisance 禁止小便
  84、Net(Weight) 净重
  85、MAN:25032002 生产日期:2002年3月25日
  86、EXP:25032002 失效期:2002年3月25日
  87、Admission Free免费入场
  88、Bike Park(ing) 自行车存车处
  89、Children and Women First 妇女、儿童优先
  90、Save Food 节约粮食
  91、Save Energy 节约能源
  92、Handle with Care 小心轻放
  93、Dogs Not Allowed 禁止携犬入内
  94、Keep Away From Fire 切勿近火
  95、Reduced Speed Now 减速行驶
  96、Road Up. Detour 马路施工,请绕行
  97、Keep Top Side Up 请勿倒立
  98、Take Care Not to Leave Things Behind 当心不要丢失东西
  99、Please Return the Back After Use 用毕放回架上
  100、Luggage Depository 行李存放处
公司和企业部门词汇
总公司 Head Office
  分公司 Branch Office
  营业部 Business Office
  人事部 Personnel Department
  (人力资源部)Human Resources Department
  总务部 General Affairs Department
  财务部 General Accounting Department
  销售部 Sales Department
  促销部 Sales Promotion Department
  国际部 International Department
  出口部 Export Department
  进口部 Import Department
  公共关系 Public Relations Department
  广告部 Advertising Department
  企划部 Planning Department
  产品开发部 Product Development Department
  研发部 Research and Development Department(R&D)
  秘书室 Secretarial Pool
乘机旅行词汇
boarding check  登机牌
plane ticket   飞机票
flight, flying  飞行
bumpy flight   不平稳的飞行
smooth flight  平稳的飞行
ramp       扶梯
altitude, height 高度
extra flight   加班
non-stop flight 连续飞行
circling     盘旋
forced landing  迫降
speed, velocity 速度
ceiling     上升限度
cruising speed  巡航速度
top speed    最高速度
first class   头等舱
night service  夜航
airsick     晕机
to taxi along  滑行
landing     着陆
to face the wind 迎风
air route,air line         航线
climbing,to gain height      爬升
economy class,tourist class    经济舱
connecting flight         衔接航班
direct flight, straight flight   直飞
to rock, to toss, to bump     颠簸
to lose height, to fly low     降低
to take off, take-off       起飞
to board a plane,get into a plane 上飞机
to get off a plane,alight from a plane 下飞机
姓    surname
名    first (given) name
性别   sex
出生日期 birthdate
国籍   nationality
护照号  passport No.
编号   control No.
签发地  Issue At
签发日期 Issue Date (或On)
失效日期(或必须在...日之前入境) expiry date ( 或 before)
停留期为......         for stays of
10天   ten days
8周   eight weeks
3个月  three months
6个月  six months
1年   one year
3年   three years

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
kennyxue + 20 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 11-3-2025 02:11 , Processed in 0.016269 second(s), 18 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表