|
5#
楼主 |
发表于 10-8-2008 03:48:37
|
只看该作者
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言
Added: Monday, 4 August, 2008, 22:44 GMT 23:44 UK
I'm very uncomfortable with the media representation of China at the moment. Do I sense concern, or is it jealousy?
目前媒体对于中国的观点令我感到非常不安,我感觉到了那份担心,抑或是妒忌?
The country is stable, the population hard-working & productive, China is booming economically.
国家安定,人民勤劳,经济腾飞。
Living costs are low, some people don't have what many of us think of as essentials, but all have homes and food. The government is trying to prevent overpopulation, a policy the West would be wise to follow
消费水平低,许多人没有我们这些人认为必须的生活必需品,但是却都拥有住房和食物。政府还积极防治人口过分增长----一个值得西方国家学习的政策。
We should put our own house in order before criticising others.
我们真的应该在批评别人以前把自己的后院摆平
[cheesed-off], United Kingdom
Recommended by 77 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Monday, 4 August, 2008, 22:46 GMT 23:46 UK
When was the last time you heard about a Chinese suicide bomber?
你什么时候听说过中国有自杀炸弹了?
Grumpy Old Man, Cardiff, United Kingdom
Recommended by 75 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 11:42 GMT 12:42 UK
Yeah, we sure were lucky to have those Chinese with us when we stormed the beaches on D-Day .....
是的,我们很幸运在诺曼底登陆D day有中国人作为盟友。
[hubertgrove]
It was called World War II for a reason you know, it didnt revolve around one small beach in france, contrary to what Holywood would have you belive. China lost 3.8 MILLION soldiers in WWII compared to the 416 Thousand lost by the US. Including civilians they lost nearly 4% of there total population! Again, the respect shown here to our former allies is contemptable.
既然叫第二次世界大战是有原因的。没有赢取区区的诺曼底????(我不了解历史)。和好莱坞宣扬的恰好相反,相对于美国只损失了41万6千人,中国实际上牺牲了3千8百万人在这场战争中,算上平民,他们实际上失去了总人口的近4%。再一次证实了,我们的盟友是多么的不值一提。
Mick Scott
Recommended by 70 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 10:43 GMT 11:43 UK
As long as China doesn't invade another country or impose its views on other countries, I don't see it as a threat.....
只要中国不入侵别的国家,或者不把他们自己的观点强加给其他的国家,我不认为中国是一个威胁。
China invaded Indian territory in 1962/63 despite its claims of "friendship" with India and on some spurious claim that the borders drawn up by the British before Indian Independence overlapped into Chinese territory and therefore in their view, not valid.
China invaded Tibet illegally in 1950, again with the false claim that Tibet was Chinese and "always" was. No change.
1962-3年,中国dfsdfsdfsdf入dfsdfsdf侵一度被称为盟友的印度,他们当时的观点是印度在从英国的殖民地的身份独立的时候,边界的划分和中国的疆土有冲突。
1950年,中国dfsdfsdfsdf 非-dfdsfsdf法fd入dfdf侵dffd西fdf fdfsdfsd藏,中国生成西藏一直是中国的一部分,从来都是。
Arjan Brar, United Kingdom
Recommended by 70 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Monday, 4 August, 2008, 22:59 GMT 23:59 UK
Having just arrived back in the United States from three months in China, I can tell you that I saw no oppression of peoples or culture whatsoever. The people of China love their country. Their government makes sure that food and fuel are affordable, and the mass transportation system is excellent throughout the country. There is great multi cultural pride and celebration throughout the country that is symbolized by the stars in their flag. The country is virtually crime free and safe.
3个月之前,刚刚从中国回到了美国,我敢说我没有看到人民被压迫之类的。中国人热爱他们自己的祖国。他们的政府极力保证食品和燃油是大众可以买得起的,而且全国都有出色的交通运输系统。那里有个民族团结,就像中国国旗的五颗星星所象征的那样。整个国家上下一片太平气象。
Jeff Boiko, Plattsmouth Nebraska
Recommended by 70 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Monday, 4 August, 2008, 23:55 GMT 00:55 UK
It's a childish question, things are not that black and white. Do the BBC mods do this on purpose? You seem to phrase things in a way designed to encourage arguments. Suddenly this has turned into a forum to bash muslims, to bash Americans, to attack leftwingers, to attack rightwingers, someone even mentioned Imperial Japan.
这是一个孩子气的问题,事事不是非黑即白。BBC是不是估计问这么一个问题,来激发争论?突然之间吧这里变成了痛击穆斯林,打击美国人,袭击右翼分子,甚至有一些人还说要占领日本!
Gosh, relax everyone! To the Chinese, to the Americans, to the Muslims, to the Japanese, to Indians, to Africans ...... lets all just chill and enjoy the Olympics!!
我的天,大家放松!对中国人,对美国人,对穆斯林,日本人,印度人,非洲人。。。。。让我们都冷静放松,安静的欣赏奥运会吧。
A Person, Planet Earth
Recommended by 67 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Monday, 4 August, 2008, 21:24 GMT 22:24 UK
China has never done anything to threaten the West. Certain Western countries label the Chinese a threat because they have the cheek to develope their economy, becoming an international player and a competitor to these countries. As for oppression within China, the West has very close ties (and huge business deals!) with far more oppresive regimes, such as Saudi Arabia, which is also a hotbed and funding centre for Islamic fundamentalism - now surely that is a real threat to the world!
中国还从来没有威胁过西方国家。西方国家把中国说成是一个威胁是因为中国经济的腾飞使中国成了一个重要的竞争对手。谈及压制中国,西方国家实际上(经济上)更想控制沙特阿拉伯,那是伊斯兰教的发源地----我也从不认为那是一个对于世界的威胁。
[not_a_spectator]
Recommended by 63 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 05:47 GMT 06:47 UK
To all those who gave out negative comments on china :
对于所有给予中国负面评价的人:
come and experience a REAL China before you give out any comments,seeing is believing .
眼见为实,在你作出评价以前,请身临其境去看看。
Being a Chinese myself, I am proud of my country !
作为一个中国人,我为我的国家而感到骄傲。
leilei Chang ,P.R China
leilei chang, canton, China
Recommended by 61 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 12:51 GMT 13:51 UK
We can't afford a military war with China, we can't afford an economic war with China, we've lost all credibility to have a moral war with China, the only thing remaining is to be allies with China. We are allies with many regimes with a more vile record than China (Egypt, Israel, Jordan, Saudi, Pakistan). When China has the upper hand, we can only pray that they will not be as merciless to us as we are to our conquered lands.
我们支付不起一场和中国的战争,我们也不能够承受异常和中国的经济战,我们已经失掉了和中国打一场价值观点的战争的信心。我们只能和中国维持同盟关系。我们现在和我们原来的殖民地的埃及,以色列,约旦,苏丹,巴基斯坦都是盟友关系,我们只能祈祷中国不会像我们对待我们曾经的殖民地那样的对待我们。
TD, UK
Recommended by 56 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 11:45 GMT 12:45 UK
Having spent time in China on and off in the last ten years I see them as an ally. What distorts peoples views is what is shown by the media. They always go out of their way to show someone spitting in the street, lots of police everywhere, horrible factory conditions and eating strange food. My experience is nice people, great food and safe night life. No druken slobs, no ladettes and no
hoodies. My advice is go there and don't watch the narrow view portrayed by our media.
在过去的10年中不时的去中国,我把他们当成朋友。人们是被媒体所误导了,媒体总是宣传随地吐痰,遍布警察,可怕的工厂,还有吃奇怪的东西。我的经验是友好的人民,美味的饮食,安全的夜生活。没有醉鬼,没有妓女???我的意见是:不要被媒体误导,眼见为实!
Dave, Midlands
Recommended by 52 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 05:56 GMT 06:56 UK
A threat to whom? I believe Nu Labour and its immigration policies with other religeons using the law to their own ends to be a threat to the UK.
对谁是一个威胁?。。。。。。。。。
[Emulated], Bournemouth, United Kingdom
Recommended by 52 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 21:34 GMT 22:34 UK
China, like the other permanent members of the UN Security Council, is an arrogant power that could not care two hoots for ordinary folk of the World. Hence like us in the US and UK it prefers to deal with autocratic leaders and corporate power brokers. Like our leaders in the UK and US, the Chinese leadership worship at the "Altar of Capitalism". So like all the UN permanent members it is a "threat" to those who seek a Just and Humane World.
John P, Edinburgh, UK
Recommended by 49 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 08:34 GMT 09:34 UK
China is a far better a country than many of Islamic countries which spread terror in the name of religion. At least the Chinese mind their own business and don't poke their noses in other people's affairs. Britain should be happy to be friends with a country that doesn't allow religious extremism.
中国和世界上许多伊斯兰国家相比是一个更好的国家,至少中国人只管自己的事情,不管别人的闲事。英国应该感到高兴有中国作为盟友。中国是一个不允许极端宗教主义的国家。
Srikanth, India
Recommended by 49 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 05:50 GMT 06:50 UK
Chinese are bending over backwards right now to be a gracious host on behalf of relations with and between the whole world!
The timing for this question couldnt possibly be more rude.
中国不再是从前的那个中国啦,而变成了一个主持世界关系的主人。这个问题实在是问得太无礼了。
[ozhika], Salem, United States
Recommended by 48 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
Added: Tuesday, 5 August, 2008, 14:17 GMT 15:17 UK
ArjanBrar,don't distort the facts.The Border between China & India is the legacy of the British who drew the Macmahon line which infavour of India as colonial Ruler over India.
jonah lee
Negotiations were taking place about this between Delhi and Peking but not quickly enough for the Chinese. Indian border guards were fired on first. The war escalated only after the Indians fired back.
China's method was as "peaceful" as her method in dealing with Tibet.
中国和印度的边境之战是印度人先开火的,印度人的还击是战争升级。。。。。。。。。。。。
Arjan Brar, United Kingdom
Recommended by 44 people
Sign in to recommend comments
Alert a Moderator
[ 本帖最后由 xblues 于 10-8-2008 00:49 编辑 ] |
|