所有版块
≡ 澳洲生活区 ≡
生活百科
安家乐居
家有儿女
美食天地
开心购物
车行天下
工作学习
投资创业
税务理财
英语交流
签证登陆
签证申请
登陆前后
澳洲同城
悉尼
墨尔本
珀斯
布里斯班
堪培拉
阿德莱德
兴趣爱好
旅游户外
音乐影视
我爱摄影
数码天地
其他爱好
墨友书屋
≡ 信息交流区 ≡
情感天空
心情感悟
男人靠边站
征婚交友
邻居同人
小编精选
≡ 站务区 ≡
家园建设
广告服务
招聘求职
商业服务
私人广告
最近浏览
我的收藏
原帖由 danieljockey 于 23-1-2011 21:45 发表 登录/注册后可看大图 pussy?
原帖由 yearshappy 于 21-1-2011 08:34 发表 登录/注册后可看大图 这首几乎人人皆知的,尤其年级稍大些的,有过 bush 生活经验的。 我第一次念这首诗是在一个俱乐部里,并不完全理解; 后来看了许多老电影,认识很多人。。。渐渐就理解了被其感染了。 从情感上 I love a ...
原帖由 pinxinge 于 19-1-2011 10:20 发表 登录/注册后可看大图 But the property research firm predicts that over the next five years homes further away from the river in low lying areas could lose as much as 10 per cent of their value.
原帖由 pinxinge 于 18-1-2011 12:53 发表 登录/注册后可看大图 As he said, the key is CORRECTLY, if it is just a novel, how can I garrantee the pronunciation is correct? So, it sounds easy but acturally it is not, without teacher's help.
原帖由 funnybird 于 22-12-2010 13:07 发表 登录/注册后可看大图 Talking about translation, it reminds me of two fantastic calls on the fast-food eateries, Hungry Jack and Subway - translated as "饿急客" and "赛百味“ respectively - I suppose it is the ingenuity th ...
原帖由 噜噜 于 1/1/2011 22:27 发表 登录/注册后可看大图 楼上说的好,扒拉扒拉说英语,我需要,写出严谨的学术文章来我也需要。
本版积分规则 发表帖子
小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛
GMT+11, 3-2-2025 03:39 , Processed in 0.183333 second(s), 133 queries , Gzip On, Redis On.
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.