向大家请教一个问题
"My job's just to act in Australia's national interest as Australia's foreign minister. I don't, frankly, give a damn about this sort of thing. You just get on with it."请问,最后一句什么意思!:Q
谢谢! 关于wikileak 的事,老陆的辩解 ' You just get on with it. '
'it' 是指哪些对他的批评和谴责,
他的意思是, I don't care ...我对这些事情比较不关心,做我的工作可以了。
比如你发帖,可能引来论坛各路人马的攻击,You just get on with it. 你继续在论坛玩,不会这些攻击动肝火什么的
你说呢?:lol 谢谢yearshappy版主讲解! p.s 你真幽默啊!我记下了when someone laugh at me next time, I will say: You just get on with it!:@
;P ;P ;P 我真正开始学英语是很晚的,但是很迷。
我愿意读natives 写的文, 很多小词之类的,连同上下文,
第一次可能有点模糊的懂,三番几次再读到,
自己就感悟出来了,
太享受了 :lol :lol 我读的专业类的英文书籍不算少,但英文小说,报纸,杂志类的就比较少了,看来还需要加强学习啊!;P :good
碰巧看到此帖,
希望我能记住这个用法
you just get on with it
你就继续玩你的吧,不管我事儿 我觉得就是:这事正好让你碰上了的意思,不知道对不对 My job's just to act in Australia's national interest as Australia's foreign minister. I don't, frankly, give a damn about this sort of thing. You just get on with it
作为外交大使,我代表着澳洲的利益,实话说,我才不在乎这些事,你只能泰然处之。
get on with sth=get along with sth 相处? 俺是这样理解的
爱干嘛干嘛,该干啥干啥。 貌似Yearshappy 斑竹的好像更贴切些,谢谢诸位热心解答!:handshake you just get on with it 你习惯了就好了
页:
[1]