medical terminology studying
I have planned to open some topics which we can use English to debate about. But I just found I had no much time to do it now since my hospital-based postgraduate program will commence and I have got a lot of reading to finish. Thus, I am thinking if I can open a post to share my medical terminology learning from these reading materials it still can help others, especially nurses.I am a paediatric nurse so my area does not include all medical terminology. But most of these words are useful in most of specialities due to that children are human beings as well.
I just start now.
Charpter 1 The growing fetus
(These words will be useful for those who are learning midwifery or neonatology.)
amniocentesis 羊水穿刺
amniotic cavity 羊膜腔
amniotic mambrane 羊膜
blastocyst 胚泡
cephalocaudal 从头到尾的
chorionic membrane 绒毛膜
chorionic villi 绒毛
coelocentesis 胚外体腔穿刺
charpter 1 fetus growing
cotyledon 胎盘子叶ductus venosus 动脉导管
ductus arteriosus 静脉导管
foramen ovale 卵圆孔
decidua basalis 底蜕膜
decidua capsularis 包蜕膜
decidua vera 壁蜕膜
ectoderm 外胚层
entoderm 内胚层
embryo 胚胎
estimated date of birth 预产期
fertilization 受精
fetoscopy 胎儿检查镜
fetus 胎儿
hydramnios 羊水过多
oligohydramnios 羊水过少
implatation 植入
lightening 孕妇轻松
mesoderm 中胚层
morula 桑椹胚
neural plate 神经板
nonstress test 无压实验
organogenesis 器官发生
quikening 胎动初感
surfactant 表面活性剂
trophoblast 滋养层
umbilical cord 脐带
yolk sac 卵黄囊
zona pellucida 透明带
zygote 受精卵 I feel like ... that I just came back from Mars. I have completely no idea on any words that you listed, I am so not gonna pass the IELTS exam:mk_14 That's not IELTS words at all. That's medical jargon! I have said that in my first post. This is a post for nurses and midwives!
原帖由 alphakv 于 15-10-2010 17:57 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
I feel like ... that I just came back from Mars. I have completely no idea on any words that you listed, I am so not gonna pass the IELTS exam:mk_14
Chapter 1 The growing fetus
genetic 基因的pre-embryonic 胚前期的
embryonic 胚胎的
fetal 胎儿的
ovum 卵子
spermatozoon 精子
impregnation 受孕
fecundation 受孕
fallopian tube 输卵管
ampullar portion 壶腹部
[ 本帖最后由 berryjuice 于 1-12-2010 22:46 编辑 ]
thermoregulation 体温调节
homeotherm 恒温动物incubator 暖箱
meticulous 一丝不苟的,小心翼翼的 我当初学anatomy 时,要求会拼写100块骨头,80多块肌肉的名字。那个老师变态,考试没有选择题,全是简答题,看图写名字。
保守地说,我的medical terminology最低有2000个词了。我的专业bio-medical science涉及的面太广了。 那么一起来学习吧。期待看到你的帖子。我也不知道自己有多少,还在学习。
原帖由 jiaolong1123 于 1-12-2010 23:53 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
我当初学anatomy 时,要求会拼写100块骨头,80多块肌肉的名字。那个老师变态,考试没有选择题,全是简答题,看图写名字。
保守地说,我的medical terminology最低有2000个词了。我的专业bio-medical science涉及的 ... Had a flatmate before who studied Medical Laboratory Science. He put in great effort into study and never slept before 3am, but still he failed too many subjects too many times. Eventually he was forced out of the university. Most people would've quit and changed major then and there. Yet the stubborn bastard mucked around a bit and got into another uni to study bloody the same subjects again. I respect his perseverance, but he failed again and again. The last time I heard of him, he's gone into hiding from the immigration department:yct_18 前排就坐学习!
回复 #9 小白狼 的帖子
你那个flatmate学习方法有问题。他的专业和我的相似。我刚结束我第二年的课。我最差的一门也还得了个credit。单词太多了,根本就不记中文意思了。想我提到的100块骨头,80多块肌肉,中文怎么叫,不知道。考完试就忘了。手腕的8块骨头,甭说按顺序拼写了,现在让我背着说出名字来,只有2块我记得。
第一年学的Structural Biochemistry。人体的蛋白质有20种氨基酸(amino acid)组成。这20种在2年的课程中反复地提到。从Protein Science 到Metabolism等等。到现在没有一个amino acid, 我知道中文意思的。没必要知道,就一个符号。
Glycine; Alanine; Proline; Valine; Leucine; Isoleucine; Methionine; Phenylalanine: Tyrosine; Tryptophan; Serine; Threonine; Cysteine; Lysine; Arginine, Histidine; Asparagine; Glutamine; Aspartate; Glutamate.
回复 #11 jiaolong1123 的帖子
呵呵,我的学习方法和你类似,学得快忘得快,不过要用的时候捡起来也很快。 原帖由 jiaolong1123 于 2-12-2010 23:22 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif你那个flatmate学习方法有问题。他的专业和我的相似。我刚结束我第二年的课。我最差的一门也还得了个credit。
单词太多了,根本就不记中文意思了。想我提到的100块骨头,80多块肌肉,中文怎么叫,不知道。考完试 ...
赞同,如果不是做翻译类的工作,没必要学个什么马上要翻译成中文
据我观察,学习过程中总要翻译以下的, 成绩都不是很好
回复 #13 yearshappy 的帖子
的确如此,我现在听力很好,只要是知道的单词就百分百听得出来,不知道的单词,也知道人家在说我不知道的单词,人家说多快我能听出来,就是因为我现在在听的时候是用英语思考的,脑子里从来不闪中文了,所以才快。在英语环境就自动用英语思考了,哪怕看美剧也是如此。如果我在看美剧,你跟我说中文,我第一反应肯定还是用英语回答你。以前在家看美剧,老公和我说话,我就对他开英文了。有时人家和我说中文,我脑子里想的是英文,第一反应肯定也是冒英文。thermoregulation 体温调节
norepinephrine 去甲肾上腺素mitochondria 线粒体
hypothalamus 下丘脑
analgesic 止痛药
anesthetic 麻醉药
nueromuscular blocking agent 神经肌肉阻滞剂
hypothermia 低体温
hyperthermia 高体温
vasoconstriction 血管收缩
thermogenesis 产热
exogenous pyrogen 外生性致热源
endogenous pyrogen 内生性至热源
iatrogenic 医源性的
permeability 渗透性
ostomy 造瘘术
回复 #15 berryjuice 的帖子
这些词在我human physiology出现比较多。有体温调节,就应该也有血压调节吧?是不是在后面?你记norepinephrine的时候,也应该一起记epinephrine
回复 #16 jiaolong1123 的帖子
应该有吧。不过我学的不止human physiology。我学的是一门综合性的具体的科目,举个例子你就能明白了。比如说内科学,你要学某一样疾病的话,会把相关的生理学、病理学内容全部都兼顾到。所以单词就是这么来的。norepinephrine确切的来说根据词根应该分成三部分
nor-
epi-
nephr-
就很容易理解。
medical terminology我早学过了,现在是根据我的工作需要在学一门专科。所以和你的方法可能会有所不同。 :lol :good 加油
多久更一次帖? 打算持续贴多久?
回复 #18 yearshappy 的帖子
根据我的学习进度来更新帖子。一般一个月肯定有几次更新,因为我的课程已经开始了,每个月都有相对应的作业要做,所以我做作业就会看书,看书了就会更新。应该会持续到我的课程结束,也就是一年样子吧。 norepinephrine是美式拼法,澳洲用的英式拼法,应该是noradrenaline。我用的是美国教材,所以摘录了美式拼法。 原帖由 berryjuice 于 7-12-2010 20:22 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
根据我的学习进度来更新帖子。一般一个月肯定有几次更新,因为我的课程已经开始了,每个月都有相对应的作业要做,所以我做作业就会看书,看书了就会更新。
应该会持续到我的课程结束,也就是一年样子吧。
一年时间很快,我也争取活跃在本版一年 :lol :lol :lol deleterious 有害的 原帖由 yearshappy 于 7-12-2010 22:48 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
一年时间很快,我也争取活跃在本版一年 :lol :lol :lol
我们一起加油啊! :good i am looking forword to learn such kind of wods,very good!:zan 原帖由 berryjuice 于 7-12-2010 20:23 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
norepinephrine是美式拼法,澳洲用的英式拼法,应该是noradrenaline。我用的是美国教材,所以摘录了美式拼法。
发表一下个人意见,不知道对不对。
我觉得norepinephrine应该翻译成“去甲肾上腺素”,noradrenaline翻译成“正肾上腺素”。
他们的区别不是美式和英式拼法的不同,而是这个名称在改进。
现在一般都叫“去甲肾上腺素”了,但是国内有的老的医生护士有时还是叫“正肾”。 precarious 不稳定的
convection 对流
radiation 辐射
conduction 传导
evaporation 蒸发
convective air currents 空气对流气流
stratum corneum 角质层
inordinate 过度的
Plexiglas 聚酯有机玻璃
drastic 猛烈的
drape 铺巾
caveat 警告
回复 #26 hywyh 的帖子
我不知道国内的护士用什么,在澳洲反正我们不用norepinephrine这个词就是了。肾上腺素的词根是adrenaline
ad- 上面的
renal-肾的
-ine 素
我在国内从来没有用过正肾上腺素这个词,我可能还不够资格老吧。
[ 本帖最后由 berryjuice 于 8-12-2010 13:48 编辑 ]
回复 #26 hywyh 的帖子
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8E%BB%E7%94%B2%E8%82%BE%E4%B8%8A%E8%85%BA%E7%B4%A0wiki百科解释说两者是同一回事。 flux 流、变化
fluctuations 波动
beneath 在……下面
页:
[1]
2