感觉自己的口语特别幼稚,请问这句怎么说"现在我比任何时候都怀念......."
感觉自己说的英文特别幼稚,请问这句话"现在我比任何时候都怀念小时候住在平房大院里的生活".我这么说的:Now,seriouslyIreally even morememory the life when ilived inthe house with a big yard during my childhood than any time."
对吗??:L
[ 本帖最后由 浅青 于 4-12-2009 19:30 编辑 ] I am more than ever cherished the memory of living in the bungalow in my childhood. 参考句型:
I miss more than ever the life I had in Germany. 本帖最后由 天秤地龙 于 4-12-2013 21:46 编辑
I ammissing my childhood when I used to livein the bungalow morethan ever.
翻译机不是好东西。
I've never been so muchmissing the ages livingin the bungalow ??
【平房大院】翻译成bungalow ?上网查好像怎么翻译的都有,I would go with:traditional Chinese style villa / courtyard
页:
[1]