找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 13016|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

[language study] open是发音p还是b啊

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 21-4-2012 18:44:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
音标是p,但我听来听去都觉得读的是b啊

open.mp3

1.79 KB, 下载次数: 27

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
yearshappy + 20 sounds /b/ :)

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

2#
发表于 21-4-2012 18:49:01 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言
P  
回复  

使用道具 举报

3#
发表于 21-4-2012 20:19:15 | 只看该作者

音标上是发p的音.但一般情况下,元音后的清辅音实际发音都发相应的浊辅音.所以p-->b.
回复  

使用道具 举报

4#
发表于 21-4-2012 20:33:07 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言
这个不能发B啊,否则就傻了。
回复  

使用道具 举报

5#
发表于 21-4-2012 21:19:19 | 只看该作者
sport 这个是发 b ,但 open 我觉得还是应该发 p
回复  

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 21-4-2012 21:41:23 | 只看该作者
原帖由 workinvm 于 21-4-2012 19:49 发表
sport 这个是发 b ,但 open 我觉得还是应该发 p

你听一下,你这么一说,我觉得sprot也是发b啊

sport.mp3

1.79 KB, 下载次数: 7

回复  

使用道具 举报

7#
发表于 22-4-2012 00:20:04 | 只看该作者
学习了
回复  

使用道具 举报

8#
发表于 22-4-2012 00:20:47 | 只看该作者
学习了啊啊啊
回复  

使用道具 举报

9#
发表于 22-4-2012 06:43:22 | 只看该作者
s后面的是特殊变化,辅音浊变清!后面必须跟个元音。如,student,strike;顺便鄙视一下诸位,初中的知识点。

当然爱尔兰人和新加坡那地方不管那么多!统统鸡巴变清。

[ 本帖最后由 crazycrab 于 22-4-2012 05:45 编辑 ]
回复  

使用道具 举报

10#
发表于 22-4-2012 11:37:22 | 只看该作者
  /p/
回复  

使用道具 举报

11#
发表于 25-4-2012 11:16:21 | 只看该作者
我也一直发接近/b/这个音的。
回复  

使用道具 举报

12#
发表于 25-4-2012 11:23:08 | 只看该作者
当然是发p,只有两个清辅音在一起,而且是重读音节,第二个清辅音要发对应的浊辅音,比如st变sd,sk变sg,等等。

初一学发音的时候,课本上写的很清楚,哈哈!!有条件的可以翻出来看看,
回复  

使用道具 举报

13#
发表于 25-4-2012 11:31:52 | 只看该作者
汉语普通话里面没有英语的B只有英语的P,而汉语中的B其实就是英语中P的不送气音,只是在中国人听起来和英语的B非常相似。对英国人来说,因为同时有B和P,所以二者容易区分。而对中国人来说,因为本身没有B,所以不太会区分B和不送气P。所以在读英语的时候,经常会有P听起来像是B。以前很多英语教材上提到清辅音浊化,但是这个只是其中一种情况而已,送气和不送气,是一个更重要的因素。主要是P,T等在词首送气很强,但是不在词首,特别是在s之后,不送气,所以变成了中文的B和D,但是从英语角度说,还是P和T。

汉语普通话中的送气音和不送气音虽然是汉语发音的基础,但是因为从小就说普通话,反而很少有人提起,而且过去的英语教学中也没有将其和英语联系起来,导致英语课本的相关内容不正确。倒是看到给非普通话背景的人教授普通话的时候,上来就强调送气音和不送气音的。

[ 本帖最后由 ozbird 于 25-4-2012 11:08 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
yearshappy + 20 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

14#
发表于 25-4-2012 12:00:59 | 只看该作者
原帖由 ozbird 于 25-4-2012 10:31 发表
汉语普通话里面没有英语的B只有英语的 ...


薄督尉的“薄”字呢?

我觉得这个问题比较无聊。个人的感觉,对于使用英语时间不长的人来说,简单的答案是,清辅音浊化,p读b,t读d。

但是说了一定时间以后,你也许会发现,按照正常语速即使不刻意浊化,读出来的也还是那个效果————大家都那样发音不是没有道理的。
回复  

使用道具 举报

15#
发表于 25-4-2012 12:23:25 | 只看该作者
薄字也是符合这个规律呀。在汉语拼音中是b,但是从国际音标看则是不送气p。
在中古汉语中是存在浊塞音的,但是现在的普通话中没有,只是有些汉语方言还保留。
在中古汉语中,帮和并的生母不同,帮是全清,即不送气p,并是全浊,即b。但是现在的普通话汉语拼音,二者的生母一样,都是全清音了,b也因此在汉语拼音中被当作不送气p来使用。

确实是不刻意浊化也会出现那样的发音结果,因为本来就不是浊化的问题。一旦塞音发音送气受阻,就会有这样的发音效果。我看到过一个解释说t在连读中浊化是最常见的。但是其实就是在连读中,连续送气困难。简单说,就是发什么音,并非刻意,而是在这个场合下发什么音容易就发什么音。

[ 本帖最后由 ozbird 于 25-4-2012 12:13 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
Serin + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

16#
发表于 25-4-2012 13:05:39 | 只看该作者
原帖由 ozbird 于 25-4-2012 11:23 发表
薄字也是符合这个规律呀。在汉语拼音中是b,但是从国际音标看则是不送气p...



我搞不懂的是,这个 Bo 和单词 boring发音究竟有啥差别?
回复  

使用道具 举报

17#
发表于 25-4-2012 13:10:47 | 只看该作者

回复 #16 tristone 的帖子

Bo和boring我觉得读音上好像是有些区别,可能是因为后面的原音一个长一个短么?北和bake我是看不出来有啥区别的。
回复  

使用道具 举报

18#
发表于 26-4-2012 11:25:44 | 只看该作者
原帖由 tristone 于 25-4-2012 12:05 发表



我搞不懂的是,这个 Bo 和单词 boring发音究竟有啥差别?


确实不容易搞懂。任何语言,都只有音标中的一部分而已。两种语言往往都有对方没有的发音,而如果比较接近,可能很难看出区别。只有涉及多种语言的语言学家才会对这些比较敏感吧?
薄和boring的一个基本区别在于,不送气清塞音是发音中最容易最轻松的,只需要上下嘴皮一动,既不用出气,也不用动声带。而浊塞音则发音没那么轻松,需要声带振动。普通话的浊塞音消失,都变成了不送气清塞音,可能原因也是这种发音最轻松。而连读的时候清塞音都变成了不送气音,应该也和这种发音最轻松有关。判断自己发的是哪个音,也许可以从这个音发的是否轻松来判断?感觉上,Boring等英语中b打头的词,确实是b发音比较重,而薄中的b发音是比较轻的。
这两个音难以区别,可能还有这样两个原因。其一是二者虽然有声带是否振动的差别,但是由于元音是振动声带的,不管辅音是否振动声带,发完之后肯定还是要振动声带念元音,这样就不太好判断声带是在发出辅音的时候就开始振动了还是发完之后才开始振动的。其二是而中国人学英语的时候,可能本身就会按照自己的习惯把浊塞音给发成了不送气清塞音,可能有些中国人念boring的时候本身发音就不是很准,就给发成了薄这个音了,毕竟薄这个音自己比较熟,发起来也轻松,这样自然更无法区分boring和薄的差别了。相反,虽然普通话标准的发音是p,但是也存在在一些场合发音重了念成b的情况。

[ 本帖最后由 ozbird 于 26-4-2012 11:14 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
yearshappy + 20 你太有才了!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

19#
发表于 27-4-2012 17:53:29 | 只看该作者
在网上找到篇相关文章:

1.被误解的“浊音”

没错,不要疑问,对绝大多数“中国英语”来说,最大的问题不是类似 th 这种看起来很拽很难的音,而是平时不起眼的那些”清浊对应”辅音 多数人会觉得英语的 t-d,k-g,p-b等等之间的区别与中文的t-d,k-g,p-b等是一样的,其实相差甚远。

要解决这个问题,首先复习一下初学英语时接触的浊音概念:声带振动。我们可以仔细体验一下说中文时候,把手放在喉咙上说d,g,b,其实都是不会有什么振动的,除非你刻意把这些音发的很重,然而当真正发音很重的时候,中文的t,k,p等音声带也会震动的。

这是怎么回事 过去对清浊音的理解是有问题的,正常情况下的汉语,并没有英语意义上的“浊音“,这里需要简单介绍一点语音学的知识。其实对于辅音来说,除了“清浊”,还有一种”送气“与”不送气“的对应,下面简单介绍一下。

我们把手放在嘴边,说中文普通话的 t-d,你会发现,说 t 的时候,会明显感觉到气流从嘴里出来 而 d 则不然。这就是送气音和不送气音的简单概念,同理说 k-g,p-b的时候也是一样。这样我们可以明白,中文的辅音(声母)的对应,并不是清浊,而是送气与否,t k p 属于送气音,而 d g b 则不送气,但是在普通话里,这些都是声带不震动的清音,没有浊音。

而英语的清浊对应则完全不同,发浊音的时候必须有声带的震动。回忆一下刚学英语的时候,我们并不是不会发浊音的,大家会刻意的让声带震起来模仿磁带,用的方法其实很简单,在辅音的前面加上一个对应的鼻音,浊音就形成了。其实英语的  d g b 在发音上接近于汉语拼音 nd ngg mb 快速的连读,这样才是真正的浊音,而不是像很多人理解的把不送气的清音当成浊音来看

这种误解是怎么来的呢?英语和汉语拼音都是使用拉丁字母来转写自己语言的发音,但转写规则很不一样,英语的基本遵照拉丁文的原本发音方式用浊音字母代表浊音,而汉语拼音中,拉丁语的浊音字母被用来代表中文的不送气音。这是误解的根源所在,更要命的就是英语是一门很有特点的语言,多数情况下清音全部送气而浊音都不送气,这个才是最终的原因。

其实我们可以看一下早期的中文地名的英文翻译,基本上全是按照清音字母表达的,比如北京Peking,台北Taipei。正是因为中文没有什么浊音,而外国语对清浊比较敏感,不会过多计较送气与否的关系。但这些表达对于中国人来说很难接受,因为中文很多时候是靠送气关系来区分发音的。

理解了真正浊音的意义,相信大家说英语时就会更加地道了 接下来帮大家纠正一下因为清浊的误解,某些老师教英语的一个重大笑话:清辅音浊化。

在我们北方,相当多的中小学老师教英语时,碰到school,speak,start这类词,会振振有词的说,s 和 z 后的清辅音要浊化。于是大家就信以为真了,结果造成很多人唯一发准的”浊音“就是这种”清辅音浊化“ 其实这种东西离”浊化“相差甚远。在 s 和 z 后面的清辅音依然是清辅音,只不过是不送气了。仔细听磁带就能发现 school 里的 ch ,发音近似中文的 g ,而不是浊音 ngg,之前并没想其他浊音那样有个类似鼻音的发音造成声带振动。同理所有的类似情况都是如此。真正的清辅音浊化在英语里仅出现在鼻音后面的清辅音上,比如 important 中的 p,就是一个很典型的浊送气音,在美语里多数时候就简化不送气了,直接读成”imbortant ”。美语中除了 s 后,清音不送气的现象更多,两个短元音之间的清辅音一般也不送气,比如 matter,letter 等。体会一下,你的美语会更加动听

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
sst8168 + 50 鸟版太科普了~!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

20#
发表于 27-4-2012 18:15:09 | 只看该作者
另外还有一点,因为不送气清塞音比浊塞音说起来轻松,所以英语本身也会像着不送气清塞音发展,就好比汉语历史上的清化一样。特别是对于发音比较懒散的美国英语来说,可能有些美国人本身的发音就不是按照标准英语的发音方式,而是类似于普通话那样将不送气音代替浊音了。拉丁语言中不送气,只分清浊,所以难以这样替代,分得就比较清楚。

[ 本帖最后由 ozbird 于 27-4-2012 17:17 编辑 ]
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 28-11-2024 04:58 , Processed in 0.031321 second(s), 38 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表