找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 1944|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[澳洲英语] 别让语言耽误了你的约会

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 23-7-2010 18:01:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
Aussiespeak
Don't Let Language Get in the Way of Romance

By Larry Rivera, About.com Guide
.
Aussiespeak needs an understanding of the Australian language, its idioms, terms, words, phrases...

Let's say you’re an American male on a visit to Australia and you meet this dinki-di Aussie sheila.

You click, and she wonders if you can meet her later, say at 5pm, near the lifts by the chemist’s on the first floor of the Oz Building.

"No worries, mate," you say, having already picked up that Aussie expression.

And, yes, you know that lifts are elevators and the chemist’s is the pharmacy or drugstore.

A really good start to what could develop into something great.


And so at 5 o’clock...
Before it’s 5pm you rush into the Oz Building, which you discover to be a shopping centre. You had a map and it was easy to find.

The elevators are there all right but there’s no drugstore. Well, even a true blue Aussie sheila can get her bearings wrong.

So you wait by the elevators, and the minutes tick by.

By 6pm you just know you’ve been stood up...


But what about her?
Well, she was there before 5pm. She was waiting near the lifts by the chemist’s on the first floor but when you didn’t arrive by 6pm, she just knew she’d been stood up.

Unfortunately, the American knows the ground floor of a building as the first floor. Any Australian knows that the first floor of a building is the first floor up from the ground floor, or what the American would know as the second floor.

The moral of this little story is: Know a little bit of the local language.

A recent development is using level instead of floor, hence Level 1, Level 2, and so on, to avoid confusion. (Of course, Level 1 may not be the ground floor either, particularly in buildings with underground levels.)

There are a number of Australian words and phrases, for which Americans, or people influenced by the American language, use different terms.

原文来自:http://goaustralia.about.com/cs/language/a/aussiespeak.htm

[ 本帖最后由 pinxinge 于 23-7-2010 17:03 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

2#
发表于 26-7-2010 17:42:45 | 只看该作者
俺那天去移民局就弄了这么一次错误,给我的信里说office在second floor,我从大厅直接上到2层一看,怎么变成税务局了?

最后跑到电梯里,才明白过来 ,原来second floor是3层啊
回复  

使用道具 举报

3#
发表于 26-7-2010 17:46:52 | 只看该作者
鬼子这里有个ground floor,上次还碰到一个lower ground,一般LG就是指这个,结果电梯坐到地下室了。
LG/ G真的很tricky啊
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 24-2-2025 21:35 , Processed in 0.015279 second(s), 19 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表