找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 459|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

非法移民案件积压 移民部急征中文口笔译服务

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 21-10-2014 15:46:51 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
(本报讯)移民部正在征求更多的口译和笔译服务人员,以配合解决非法移民在澳安置案件的积压。

  在可能的情况下,部份工作被交给了TIS National以及澳洲翻译和口译服务机构(Australia’s Translating and Interpreting Service)处理。

  然而,在圣诞岛等羁留中心与寻求庇护者个人打交道,或者在审理难民申请的过程中与社区内的暂住居民打交道,却带来了巨大的翻译工作量。

  现在,境内庇护案件的积压意味着移民出需要额外议员的协助。

  总部位于墨尔本的专业投标公司TenderSearch称,投标的截止日期为11月10日。移民部希望能够在11月28日前敲定选择。

  移民部需要以下语种的口译和笔译:普通话、阿拉伯语、达里语、波斯语和Hazaragi语(来自伊朗和阿富汗一带),库尔德语(Kurmaji和Sorani),孟加拉语,泰米尔语,僧伽罗语,罗与亚语和缅甸语,乌尔都语和普什图语,旁遮普语,尼泊尔语,斐济语和索马里语。

  口译员和笔译员必须遵守澳洲口译员和笔译员学院(Australian Institute of Interpreters and Translators)的职业道德守则,TIS National道德守则以及移民和边境保护部发布的行爲准则,以及DIBP客户服务宪章。

  敏感领域

  在这样一个敏感的领域,移民部希望中标者能够遵守澳洲政府庇护安全框架,以及安全政策、程序和要求。

  “全体译员都必须经过国家警察/犯罪记录调查,或者由移民部指定的同等调查,并接受指定的安全检查。”招标书规定,“任何此类安全检查和/或国家警察/犯罪记录调查的费用,都将由中标者承担。”

  “移民部有权要求取得安全检查和/或国家警察/犯罪记录检查的完整副本,并排除曾有过不良犯罪记录的译员。”

  一个可能的口译员来源,就是在2013-2014财年根据难民和人道主义方案被授予澳洲签证的500多名阿富汗公民。

  这些阿富汗人曾为澳洲军队工作,包括担任口译服务,参与国际安全援助部队对塔利班的打击。

  非法移民并不仅限于寻求庇护者。

  本月早些时候,新州当局在Hillston一个柑橘农场发现了37名非法劳工。2人违反签证规定,35人是非法移民。他们中有36名马来西亚公民和1名印尼公民,8名妇女和29名男子。
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 6-10-2024 11:29 , Processed in 0.034469 second(s), 20 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表