找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 1654|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[影视] 中国畅销书排行榜第一名

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 26-8-2010 11:46:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
《极地特快 》
这是一本经典的图画书,曾经获得1986年凯迪克金奖。但是非常遗憾的是,这个中文引进版很不理想,很显然编辑并不了解这本书的价值。
有人说,艾尔斯伯格是自《野兽国》的作者莫里斯·桑达克以来,美国最才华横溢的图画书大师。
美国评论界曾以这样的语言评价这本书(美国原版):
“大师级的粉彩杰作!耀眼、散发光芒的笔触,传达了前所未有的奇幻意境”、“这可能是他最好的作品了,在这些画面中没有什么故作可爱的感觉,相反倒是存在着一些我要称之为‘庄严’的东西”、“整幅的画面充满戏剧化的亮点,奥斯博格的特快列车是许多我们愿意去相信的神奇事物之一”……
国内的儿童文学作家兼绘本研究者彭懿先生,也曾给予它诗一般的赞美:
“奥斯伯格这次把这个辉煌的故事画成了一种动人心魄的彩色,他说他使用了一种他唤作‘凯兰德艾克’(Caran d'Ache)的油性粉笔,它的柔软和滑腻使得上色就像是抹唇膏一样。‘凯兰德艾克’确实营造出了一种非凡的效果——它让窗外那飘着雪花的冬夜、包裹在蒸气中的长长的列车、野狼出没的森林、月光下的群山、北极的点点灯火……都笼罩在了冬夜那犹如传说一般迷离、神秘的氛围之中。奥斯伯格正是用这支美丽得让人窒息的粉彩之笔,把我们许许地带入了一次幻想之旅。而这次幻想之旅,在尾声的那幅俯瞰的画面——圣诞老人驶着驯鹿拉的雪橇腾空而起的画面,达到了让人心潮澎湃的高潮!”
但是非常遗憾的是,读到这个中文版本,根本找不到这样的感觉。
这个版本在颜色上处理得相当糟糕。或许因为电影正在放映的缘故,编者刻意将它改造成电影(动画片)的效果,增亮了颜色,使它更像是动画片的截取版而不是粉彩的图画书。另外,书的开本也让人感到非常遗憾,它也被刻意地改小了,很难体会原作那种开阔、壮观的效果,封面和封底尤其处理得小家子气。最为糟糕的是,书中的文字部分被特意加大了范围,还特意加上了一些版式变化和颜色处理,还特意加上了拼音,可能编者认为既然是给孩子读的书就应该如此“可爱”、如此“花哨”吧,根本没能理解原作者的良苦用心。
假如不考虑这本书的原貌的话,这个中文版勉强算一本可读的有图画的故事书。但如果作为一本经典图画书来看待的话,算是一本非常失败的引进本,编者在处理上犯下的一系列错误,可以作为将来的图画书引进者的失败范例,以供警醒。
毕竟引进一本如此经典的图画书在现在是多么不容易的事情,如此随便的处理,真是让人感到心疼
回复  

使用道具 举报

2#
发表于 26-8-2010 14:24:59 | 只看该作者
回头去书店看看 这个这个电影
回复  

使用道具 举报

3#
发表于 26-8-2010 14:25:45 | 只看该作者
错了 看过这个电影 挺有意思的 充满迷幻色彩

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 16-11-2024 12:26 , Processed in 0.017059 second(s), 19 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表