|
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册
x
Civil unions gone
民事结合被宣布无效!
Posted on 20 June 2012
Queensland’s Civil Partnerships Act will be renamed the Registered Relationships Act and further watered down despite assurances from Premier Campbell Newman that it would only be amended to remove access to state-sanctioned ceremonies for same-sex couples.
昆士兰【民事结合伴侣法案】即将被更名为【注册同居关系法案】,州长Campbell Newman 还宣布修改州宪法目的是为了禁止州政府为同性伴侣举行仪式。
A bill was introduced into State Parliament overnight that will see civil unions now known as “registered relationships” and streamlined so they can be dissolved through the Registry of Births, Deaths and Marriages, rather than the District Court.
昨晚议会收到一项提案,提案的内容是将【民事结合】更名为【注册关系】,更名的结果是【注册关系】可以通过【出生,死亡,婚姻部】解除关系,而这一手续不再需要通过本地法庭(离婚是需要本地法庭介入的)。
“This distinguishes and preserves the institution of marriage as a lifelong commitment between a man and a woman under the Marriage Act,” Attorney-General Jarrod Bleijie said when introducing the bill.
Attorney-General Jarrod Bleijie 还补充道:婚姻法只承认和保护一个男人和一个女人之间的终生承诺的结合。
He said the changes to “deregistering” a relationship were made to ensure it did not “equate to the legal procedure to dissolve a marriage”.
他说,【解除注册】(同性)伴侣关系是为了确保,同性伴侣解除伴侣关系和(异性伴侣)离婚手续【不平起平坐】。
The shock move comes just days after the state’s deputy speaker, Cleveland MP Mark Robinson, broke ranks with the Liberal National Party (LNP) by claiming he wanted civil union laws to be fully repealed to reflect the concerns “of the large majority of Queenslanders”.
这一重大的变更仅仅在另外一个发言人Mark Robinson几天前说,州执政党想要【废除前几个月刚刚通过的允许同性伴侣进行民事结合的法案】。
“It is not an easy thing for the party room to balance the fact that the large majority of Queenslanders have real concerns about [civil unions] and do want us to overturn it but to balance that with the individual rights of the gay and lesbian community,” Robinson told ABC Radio.
Robinson还说:执政党之所以做出这个决定是毫无选择的,因为昆士兰大多数人都对【为了赋予同性恋和普通公众同样权利,而允许同性伴侣进行民事结合的法案】表现出了很大的疑虑。
Newman responded to Robinson’s comments at the time by saying that his decision to not repeal the Civil Partnerships Act was final.
Newman 当时答复 Robinson,说:他的最终回复是维持已经通过的【允许同性伴侣进行民事结合】的法案。
“We need to act for all Queenslanders,” he told reporters in Brisbane.
他还说,我们是代表全体昆士兰人民的。
“We take the views of our party membership very very strongly but at the end of the day we need to make policy and indeed laws for all Queenslanders.”
他说:我们很重视执政党成员的看法和意见,但是我们的法规更应当反应昆士兰人民的意愿。
Last week, the Queensland state parliamentary leader of Katter’s Australian Party, Shane Knuth, pledged to move an amendment to fully repeal civil unions and said he had the backing of many LNP MPs, including former LNP leader John Paul-Langbroek.
上周,另外几位参议员申请改动民事结合法案。还说他们得到了许多澳洲联合党议员的支持。
Australian Christian Lobby Queensland director Wendy Francis said she believed the union scheme would be renamed as a relationship register when she welcomed Newman’s initial announcement earlier this month.
澳洲基督教党昆士兰委员会党魁Wendy Francis说她相信,改名这件事最早可以在本月初立法通过。
The new bill has been fast-tracked and could be passed as early as tonight.
由于各项手续都给新的提按开绿灯,这项提案可能今晚就通过。 |
|