找回密码
 FreeOZ用户注册
楼主: kevin妈妈
打印 上一主题 下一主题

[Others] English弱爆了!

[复制链接]
91#
 楼主| 发表于 27-11-2014 12:08:25 | 只看该作者
Samuel_ChenSJ 发表于 27-11-2014 12:58
是的,很容易让人感动,反而觉得不真实。

那就不要那么容易被人感动
铁石心肠一些
回复  

使用道具 举报

92#
发表于 27-11-2014 14:02:03 | 只看该作者
kevin妈妈 发表于 27-11-2014 10:08
那就不要那么容易被人感动
铁石心肠一些

心肠软是没办法的事啊,希望感动是真实的吧。
回复  

使用道具 举报

93#
 楼主| 发表于 27-11-2014 14:30:55 | 只看该作者
Samuel_ChenSJ 发表于 27-11-2014 15:02
心肠软是没办法的事啊,希望感动是真实的吧。

感动也有假的么
回复  

使用道具 举报

94#
发表于 28-11-2014 17:28:03 | 只看该作者

  有吧,为了感动而感动,为赋新词强说愁!
回复  

使用道具 举报

95#
 楼主| 发表于 28-11-2014 19:25:53 | 只看该作者
Samuel_ChenSJ 发表于 28-11-2014 18:28
有吧,为了感动而感动,为赋新词强说愁!

虚伪
讨厌虚伪
回复  

使用道具 举报

96#
发表于 28-11-2014 21:01:16 | 只看该作者
这位语文老师过度发挥了吧.
要用英语来表达中文的那就句,其实还是有可能的.

以下的转过来翻译,看大家能不能猜到是那首有名的诗:

The grass is spreading out across the plain,
Each year, it dies, then flourishes again.
It's burnt but not destroyed by prairie fires,
When spring winds blow they bring it back to life.
Afar, its scent invades the ancient road,
Its emerald green overruns the ruined town.
Again I see my noble friend depart,
I find I'm crowded full of parting's feelings.

评分

参与人数 2威望 +80 收起 理由
Samuel_ChenSJ + 50 谢谢分享!
kevin妈妈 + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

97#
 楼主| 发表于 29-11-2014 06:07:03 | 只看该作者
wj22 发表于 28-11-2014 22:01
这位语文老师过度发挥了吧.
要用英语来表达中文的那就句,其实还是有可能的.

因为过度发挥才有这么美的翻译啊
回复  

使用道具 举报

98#
发表于 1-12-2014 12:16:43 | 只看该作者

也不尽是虚伪吧, 年纪轻时为很无聊的狗血剧情感动,年纪大了,经过了患难了,为很平常的团聚而感动。

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
kevin妈妈 + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

99#
 楼主| 发表于 1-12-2014 12:24:25 | 只看该作者
Samuel_ChenSJ 发表于 1-12-2014 13:16
也不尽是虚伪吧, 年纪轻时为很无聊的狗血剧情感动,年纪大了,经过了患难了,为很平常的团聚而感动。

会感动总是好的
回复  

使用道具 举报

100#
发表于 2-12-2014 12:35:49 | 只看该作者

  是啊,不论短还是长,不管是肤浅还是深刻。
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+10, 19-4-2024 23:31 , Processed in 0.051561 second(s), 27 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表