FreeOZ论坛

标题: 这段英文怎么翻译比较到位 [打印本页]

作者: jspch    时间: 29-3-2011 00:40
标题: 这段英文怎么翻译比较到位
这是一段新当选的新州州长奥法雷尔在当选前的一段话,请教怎么翻译比较好

So whether it's economic growth, whether it's delivery of infrastructure for better services, whether it's restoration of accountability and honesty or a return to people being able to make decisions, we want it to start to happen as soon as possible should we win this election.
作者: mason00    时间: 29-3-2011 12:02
无论是经济成长,提供更好的服务,恢复信任和诚实,又或者是站在人民的立场考虑问题,我们都希望能马上行动起来,这样我们才能赢得选举。
作者: funnybird    时间: 29-3-2011 12:43
如果我们能赢得这个选举,不管是经济增长(问题),为更好服务而提供的基础设施(问题),还是重建责问和诚实(制度)、以及恢复民权(的问题),我们都会尽快付诸行动。
作者: perfectstock    时间: 29-3-2011 12:47
如果我们赢得选举,我们会尽快促进经济增长,提供更好的基础设施服务,恢复政府的信任和诚实,使决定权回归选民。




欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://www.freeoz.org/ibbs/) Powered by Discuz! X3.2