FreeOZ论坛

标题: 那么pay slips是什么呢? [打印本页]

作者: 鹰扬天下    时间: 27-10-2008 00:57
标题: 那么pay slips是什么呢?
那么pay slips是什么呢?
作者: 鹰扬天下    时间: 27-10-2008 00:58
Other documents which may assist in evidencing work experience claims could include, but are not
limited to:
  contracts
  pay slips
  tax returns
  group certificates
我是136的,估计这个坛子里面136的没有几个了吧
作者: flowedwind    时间: 27-10-2008 01:02
我理解每个月发的工资有个summary就是pay slips,打印出来找HR盖盖章
作者: ubuntuhk    时间: 27-10-2008 01:07
标题: 回复 #3 flowedwind 的帖子

作者: adrian.leng    时间: 27-10-2008 01:08
136关注中。。。
作者: 星星点灯    时间: 27-10-2008 01:15
应该是工资条吧
作者: 老鼠爱上猫    时间: 27-10-2008 01:52
136的多的是。。。

pay slip应该是工资单
作者: 熊猫阿三    时间: 27-10-2008 15:49
标题: 搭车说个词汇pink slip
pink slip


词性及解释
解雇通知书(阿三注:有些公司pink slip代表warning letter,不一定是解雇,不过也是很严重的啦。)
例句
They're downsizing, and I got my walking papers last week.
公司裁员,我于上周收到了解聘书。
来源
还记得在《流星花园》里,谁要是收到F4的红纸条,那几乎等于得到死刑审判,从此,在英德学院他将处处受难…… 公司裁员的时候,谁若收到pink slip(字面意:粉红色的纸条),那他最好赶快打点行李,另谋出路。Pink slip表示“解雇通知书”。
Pink slip最早出现于20世纪初,指的是“员工周薪信封里夹着的粉红色小纸条”,当然,收到“pink slip”的员工随即将被解聘。至于为什么要用粉红色,有解释认为,粉红色相对而言比较柔和,似乎可以慰藉被裁员工的“受伤心灵”。
和pink slip具有相同含义的另外两种说法是“marching orders”和“walking papers”,其字面意是“下逐客令”。
与fire(开除)有所不同,收到pink slip, marching orders或walking papers,往往是由于公司财务欠佳,不得不裁员。而fire多半是由于你不称职或犯了错而被“炒鱿鱼”。另外,介乎pink slip和fire之间的是lay off(暂停雇用)。
当然,在日常生活中,“I am pink slipped”(我被公司裁掉了)这句话还是不说为妙,我们宁可告诉别人:I dismiss my boss. (我把老板给炒了。)
作者: 鹰扬天下    时间: 27-10-2008 16:41
熊猫你的大大的厉害,顺便解释一下group certificates吧
作者: newsfree    时间: 27-10-2008 22:48
就是工资单
作者: flyday    时间: 28-10-2008 00:06
工资条
老外很中国化
作者: 熊猫阿三    时间: 28-10-2008 00:39
原帖由 鹰扬天下 于 27-10-2008 16:41 发表
熊猫你的大大的厉害,顺便解释一下group certificates吧


你可以看ATO的网页,http://www.ato.gov.au/individual ... =/content/16023.htm
这个就是你老版每年给的一份收入综合明细表,退税的时候要用。你已经在澳洲了么?
作者: 鹰扬天下    时间: 28-10-2008 04:47
我在南京等背调呢
作者: nestshen    时间: 28-10-2008 22:13
别胡说,这个就是工资单
作者: nestshen    时间: 28-10-2008 22:28
楼主啊,我记得你的名字好熟。好像06年我办PR时,你就在这里发帖子呢,已经两年了, 你还没办出来吗?




欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://www.freeoz.org/ibbs/) Powered by Discuz! X3.2