FreeOZ论坛

标题: WTF! 墨尔本被谷歌坑惨了!!! [打印本页]

作者: 周星星1832    时间: 1-6-2016 11:11
标题: WTF! 墨尔本被谷歌坑惨了!!!
有眼尖的网友发现墨尔本机场的SkyBus贴出来的广告语,$19日的一种方式,酒店传输。因为机场客流量大,SkyBus还暖心翻译成中文给乘客,但是你能不能不要Google翻译直接上。。。乱七八糟的语序,搭配不当的动词,看完母语还要靠英文才能看懂。。。你这样让我们很为难啊。。。

[attach]402513[/attach]

(没错,我就是哈利波特,我从机场去酒店有独特的传输技巧。。。)

最近,在海外华人论坛上流传了几张照片,是朋友前往美国旅游时搭乘皇家加勒比海(Royal Caribbean)邮轮出游时,邮轮上的菜单。Google翻译这种逆天的产物不仅让中国人啼笑皆非,也让歪果人头痛不已!

翻译的菜名十分搞笑,这份菜单上有着多国语言的翻译,有网友吐槽:这根本就是用Google翻译一起翻的。。。 什么英式培根(English Bacon)被直译为“英语培根”,绿豆汤(Green Spilt Pea Soup)变成“绿分裂豌豆汤”。。。

[attach]402512[/attach]
[attach]402511[/attach]
[attach]402510[/attach]
[attach]402509[/attach]

上面这些是让人哭笑不得的笑话,那下面这个人本身就是个大写加粗的笑话。。。

美国职业篮球运动员,小罗纳德·威廉·阿泰斯特(Ronald William Artest, Jr),2011年因为个人原因把自己的名字改成Metta World Peace,  然而洛杉矶法院居然通过了他的改名申请。。。这一神名也被译为:慈善·世界和平, 简称“慈世平”。

[attach]402508[/attach]

我的愿望就是:世界和平。。。

2013年他在自己的社交网站上宣布要改名为:I have a name……被中国球迷翻译为“吴有铭”。

[attach]402507[/attach]

2014年加盟中国男子篮球联赛四川金强俱乐部,然后又开始“作妖”,宣布自己改名为:The Panda’s Friend。。。。熊猫之友,你确定你不是上天派来的逗逼吗?!

[attach]402506[/attach]
[attach]402505[/attach]

同样被Google翻译坑的明星的还有巴西前足球运动员,小罗-罗纳尔迪尼奥。自从他开通了新浪微博之后, 整个画风变得real奇怪。。。

[attach]402504[/attach]

我非常的邀请是什么鬼。。。和平的游戏荣幸又是什么什么。。。

[attach]402503[/attach]

你要半夜审查伟大的朋友,你朋友知道嘛。。。

[attach]402502[/attach]


小罗你辣么有钱,请个真人翻译不好吗。。。干嘛一定要用Google翻译为难自己。。。。

还有不少网友列出了最近很火的英文音译中文的例子。。。

[attach]402501[/attach]
[attach]402514[/attach]

秧歌都知道,这简直是汉语十级的节奏啊。。。

于是我决定亲自试试Google翻译!Google, 你怎么了Google, 你醒一醒啊Google, 我在夸你啊Google!

[attach]402500[/attach]
[attach]402499[/attach]
[attach]402498[/attach]
我就想问问Google翻译的你的谜之自信是怎么来的。。。


[attach]402497[/attach]





作者: 周星星1832    时间: 1-6-2016 11:12

作者: chubbycat    时间: 1-6-2016 11:18

作者: 周星星1832    时间: 1-6-2016 11:19
chubbycat 发表于 1-6-2016 10:18


作者: Serin    时间: 1-6-2016 12:09
什么被谷歌坑惨,墨尔本堂堂一个国际机场,没钱找一个NAATI来把关么,搞得和中国乡级汽车站一样。我亲眼看着机场里面把counter翻译“计数器”的牌子挂了至少一年,同事前些天还拍照有一块shops and cafes的牌子翻译成“物与餐”。谷歌翻译再矬,这些能翻错么?
作者: 我爱猫眯    时间: 1-6-2016 14:07

作者: 语之玫瑰    时间: 1-6-2016 14:09

谷歌躺枪啊




欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://www.freeoz.org/ibbs/) Powered by Discuz! X3.2