FreeOZ论坛

标题: 东航在澳打广告 机翻英文成笑料 [打印本页]

作者: 周星星1832    时间: 9-1-2015 07:34
标题: 东航在澳打广告 机翻英文成笑料
        
   
       
发布时间:2015-01-08 20:34:36

              (本报讯)中国航空公司——中国东方航空(China Eastern)近日在澳洲闹了一个大笑话:它刊登于《澳洲金融评论报》(Australian Financial Review)第7页上的广告词似乎是用Google翻译的。
  假如“松脆的触屏(Crispy touched screen”并没有让人觉得诧异的话,那么广告中的“多元化的电影选择(Diversification choices of movies)”想必会让很多人点击进入它的官网。一旦人们进了它的官网,诸如“Double daily flight, there is always a right for you”一类的广告语或许会让你更加印象深刻。

                               
登录/注册后可看大图
  当你在它的官网上查看中国一线城市的指南时,想必也会被广州的指南内文给惊到——当然,东航显然并不认为它有任何夸大其辞之处。Mumbo博士当然很偏爱那些“不太可能逗引出”他人“好奇心”(not likely to elicit the level of curiosity)的城市。

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
   



作者: 周星星1832    时间: 9-1-2015 08:27

作者: huanged    时间: 9-1-2015 08:53

作者: 西澳海豚    时间: 9-1-2015 09:18
暗示------
作者: Serin    时间: 9-1-2015 09:19
东航还是比袋鼠航便宜哇
作者: yeats_only    时间: 9-1-2015 10:07
mission complete~曝光率瞬间提高~
作者: ubuntuhk    时间: 9-1-2015 23:02
yeats_only 发表于 9-1-2015 10:07
mission complete~曝光率瞬间提高~

你的创意?
作者: ubuntuhk    时间: 9-1-2015 23:02
yeats_only 发表于 9-1-2015 10:07
mission complete~曝光率瞬间提高~

你的创意?
作者: yeats_only    时间: 12-1-2015 09:07
ubuntuhk 发表于 9-1-2015 23:02
你的创意?

他们忘记往我账户里打点补助了~
作者: ll104    时间: 12-1-2015 19:00
‘Crispy touched screen’ google翻译为‘香脆的感动画面’,这是东航的本意吗?




欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://www.freeoz.org/ibbs/) Powered by Discuz! X3.2