du0012 发表于 26-7-2010 11:43:24

住澳洲本地家庭四年的学习笔记(E)

source: http://www.kdictionary.com

eaves dropping = 偷听
eggslice/eggflip 煎蛋的厨具
evaporative cooler = 蒸发式的空调
refrigerating (reverse cycling air conditioning)制冷式空调
sunny side up (egg):太阳蛋(只煎一面的鸡蛋)
egg over easy:半生熟的煎蛋
poached egg:水波蛋
egg benedict: 一种有鸡蛋的早餐
engrossed: 全神贯注的
emerald =翡翠
evasive =逃避的
tax evasion = 偷漏税

the following words are from frozen_heart770:

frying pan 煎蛋的厨具
egg ring 煎蛋的厨具
egg Whisk 煎蛋的厨具

egg muffin 一种有鸡蛋的早餐
bacon and egg 一种有鸡蛋的早餐
scrambled egg and cheese 一种有鸡蛋的早餐

[ 本帖最后由 du0012 于 27-7-2010 13:13 编辑 ]

frozen_heart770 发表于 26-7-2010 14:00:40

:ppb_39 :ppb_39 :ppb_39 :ppb_39

[ 本帖最后由 frozen_heart770 于 26-7-2010 13:01 编辑 ]

hongenius 发表于 26-7-2010 14:05:00

sunny side up (egg):太阳蛋???

我记得好像是 只煎一面的鸡蛋吧?

frozen_heart770 发表于 26-7-2010 14:06:36

楼上的同学你别当真啊,楼主就是自己学习的笔记,又没说都是对的。 :ppb_50

du0012 发表于 26-7-2010 15:55:32

回复 #3 hongenius 的帖子

If you can confirm what you said is right, I am happy to change it.thanks for pointing it out.
By the way, what is difference between "太阳蛋" and "只煎一面的鸡蛋"?

[ 本帖最后由 du0012 于 26-7-2010 15:03 编辑 ]

du0012 发表于 26-7-2010 15:59:35

回复 #4 frozen_heart770 的帖子

If your role here is trying to taunt people like me, I think you come to the wrong place. What I learned from my host family is being humble can earn you more respects.

[ 本帖最后由 du0012 于 26-7-2010 15:16 编辑 ]

frozen_heart770 发表于 26-7-2010 21:55:45

原帖由 du0012 于 26-7-2010 14:59 发表 http://freeoz.biz/ibbs/images/common/back.gif
If your role here is trying to taunt people like me, I think you come to the wrong place. What I learned from my host family is being humble can earn you more respects.

我来给你补充几个吧
扩大一下词汇量嘛~

frying pan 煎蛋的厨具
egg ring 煎蛋的厨具
egg Whisk 煎蛋的厨具

egg muffin 一种有鸡蛋的早餐
bacon and egg 一种有鸡蛋的早餐
scrambled egg and cheese 一种有鸡蛋的早餐

对了,有鸡蛋的午餐和晚餐你要不要学?

:tk_37 :tk_37 :tk_37

本楼声明:以上词条是我写来玩笑楼主的,在澳洲生活过的同学一看就知道什么意思了。
他愿意放他主贴里,大家就看个笑话就行了。;P ;P ;P ;P

[ 本帖最后由 frozen_heart770 于 27-7-2010 18:46 编辑 ]

frozen_heart770 发表于 26-7-2010 22:01:37

对了,你那个 @kdictionary.com 的电子邮箱在哪儿注册的,我也想弄一个,好给他们当头的提提意见。
还有啊,你不是那个词典论坛的管理员么?他们是怎么把你选上的啊?真是慧眼独具!

du0012 发表于 26-7-2010 22:09:24

回复 #7 frozen_heart770 的帖子

Finally you realize what you are supposed to do here: contribute something is useful. But I don't think your attitude has changed.I really don't understand why some people think criticizing and laughing at other people can make them feel better or look better. I can tell your English is very good. Why you don't spent more time in publishing useful posts to help people, rather than wasting time teasing me like a dog chasing its tail.   

"对了,有鸡蛋的午餐和晚餐你要不要学?"
I am happy to see more from you as long as it is useful for people to learn.

[ 本帖最后由 du0012 于 26-7-2010 21:37 编辑 ]

berryjuice 发表于 26-7-2010 22:25:34

好贴,留名收藏。

du0012 发表于 26-7-2010 22:25:46

回复 #8 frozen_heart770 的帖子

Frankly speaking, I built kdictionary.com. I advertise my website here because I believe it is a useful tool that can help people. It is a not for profit website. All costs are out of my pocket, and I spent enormous time to maintain it. I don't get a cent out of it. There is no advertisement on the website. In the meantime, I have Australian friends working as volunteers to help people correct stories and sentences. I feel I amlucky to have such a fantastic language learning environment. I am trying very hard to take advantage of the resources here to help other people in need. I spent hours to talk Australian to persuade them to use my website as a platform to help Chinese people learn English.

If you think this is wrong doing, please feel free to report to freeoz.org admins and remove me permanently.

frozen_heart770 发表于 26-7-2010 23:56:21

看你写的句子还不错吗,有这功夫拿出来给你原本的帖子改改错,也许会对论坛上学英语的朋友们有真正的帮助。
随便乱贴一些零散单词还给配上不准确的中文翻译,真帮不了谁。 来移民论坛的,谁手里没有几本英文词典啊?

:tk_38 :tk_38

hongenius 发表于 27-7-2010 10:37:18

嗨,我就刚过来看了一下,以前没来过。我在前面帖子上说”我好像记得“是我谦虚,我能贴上来不会贴错的。当然回你这个帖子我又搜索求证了一下,给你一个链接,不过是中文网页: http://www.iciba.com/sunny-side+up

既然你这么谦虚,我给你提点意见,学英语是在上下文环境里学的,光贴一个一个单词没有多大意义,没办法帮助其他人,充其量你发的帖子只能当你个人的笔记本。
其二,既然要发帖子,一定要有质量,尤其是你希望别人能从中受益(正面受益啊)。所以你要斟酌,求证,保证基本上100%正确。

最后,上面你翻译成太阳蛋,我没听说过,可能是我没听说过,不能说你不对,不过你括弧再注明一下可能就比较清晰了。谢谢啊

原帖由 du0012 于 26-7-2010 14:55 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
If you can confirm what you said is right, I am happy to change it.thanks for pointing it out.
By the way, what is difference between "太阳蛋" and "只煎一面的鸡蛋"?

[ 本帖最后由 hongenius 于 27-7-2010 09:44 编辑 ]

du0012 发表于 27-7-2010 11:33:38

回复 #12 frozen_heart770 的帖子

If you don't appreciated it, it is absolutelyfine for me. I don't expect my notes are useful for everyone. At least, not for you.

"随便乱贴一些零散单词还给配上不准确的中文翻译,真帮不了谁。"
That's only your point of view. You cannot presume my notes are useless.

"来移民论坛的,谁手里没有几本英文词典啊?"
How often do you use your dictionaries when you talk to Australian?
The difference is the words I published here are from my life experience in Australia.

[ 本帖最后由 du0012 于 27-7-2010 13:45 编辑 ]

du0012 发表于 27-7-2010 11:53:40

回复 #13 hongenius 的帖子

"学英语是在上下文环境里学的,光贴一个一个单词没有多大意义,没办法帮助其他人"
It is partially right. It is true that puttinga word in the context is more effective; However, I wouldn't say these words are useless. Even one person can benefit from it, I would say it is useful. Please don't be generalization. Everyone's level is different here.

"其二,既然要发帖子,一定要有质量,尤其是你希望别人能从中受益(正面受益啊)。所以你要斟酌,求证,保证基本上100%正确."
I cannot agree more.Sharing is a good way to learn. That's why I put my notes here, so people can point out my mistakes. Unfortunately some people are teasing me instead.Thanks for your advice.

"不过你括弧再注明一下可能就比较清晰了"
I have already done that. Thanks for pointing it out.

du0012 发表于 27-7-2010 14:07:15

回复 #12 frozen_heart770 的帖子

Actually I should give a big thanks to you. You gave me a fantastic opportunity to improve my debate skills. I wrote a lot because of this post. I learned a lot from you as well. For example, I used a new word,"taunt", when I replied your post. It is an unforgettable way to learn this new word.

If you are in Adelaide or coming to Adelaide, I will buy you a drink or something. :)

[ 本帖最后由 du0012 于 27-7-2010 14:17 编辑 ]

frozen_heart770 发表于 27-7-2010 18:55:53

原帖由 du0012 于 27-7-2010 13:07 发表 http://freeoz.biz/ibbs/images/common/back.gif
Actually I should give a big thanks to you. You gave me a fantastic opportunity to improve my debate skills. I wrote a lot because of this post. I learned a lot from you as well. For example, I used a ...

taunt 这个词年纪大了,需要多休息。
你要学还是学点21世纪的英语吧,20世纪末的也好,别再打扰这些老古董了。

我也希望楼主能再接再厉,戒骄戒躁,踏实下来认真学习英语,遇到新的词汇,要全面的学习,不要以为一个词就只有一个意思。

早餐桌上凡是和蛋有关系的真都解释成:一种有鸡蛋的早餐?这不是自欺欺人么?学习不是这样学的。

你论坛帖子里的错误啊,多如牛毛,赶快让你那些母语是英语的同事朋友们给好好修正修正吧!

[ 本帖最后由 frozen_heart770 于 27-7-2010 18:58 编辑 ]

du0012 发表于 28-7-2010 13:20:45

回复 #17 frozen_heart770 的帖子

"taunt 这个词年纪大了,需要多休息。你要学还是学点21世纪的英语吧,20世纪末的也好,别再打扰这些老古董了."
Could you please kindly show us the evidence to support your argument, thanks!

frozen_heart770 发表于 28-7-2010 15:02:49

原帖由 du0012 于 28-7-2010 12:20 发表 http://freeoz.biz/ibbs/images/common/back.gif
"taunt 这个词年纪大了,需要多休息。你要学还是学点21世纪的英语吧,20世纪末的也好,别再打扰这些老古董了."
Could you please kindly show us the evidence to support your argument, thanks!

Just go and ask some locals.

du0012 发表于 28-7-2010 16:06:55

回复 #19 frozen_heart770 的帖子

Now I know why you are called frozen_heart. I don't want to waste time to argue with you here. You can say you win, you are champion, I am a loser whatsoever. Like I said in the other post. We never can change a person.

I know you will continue to argue. But anything you said just makes you like a pest. I will leave the pest control company to deal with you.

All the best!
The end.

[ 本帖最后由 du0012 于 28-7-2010 15:16 编辑 ]

frozen_heart770 发表于 29-7-2010 00:51:35

原帖由 du0012 于 28-7-2010 15:06 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
Now I know why you are called frozen_heart. I don't want to waste time to argue with you here. You can say you win, you are champion, I am a loser whatsoever. Like I said in the other post. We never c ...

终于人身攻击了,哇哈哈哈~
好走,不送! :yct_34 :yct_34
页: [1]
查看完整版本: 住澳洲本地家庭四年的学习笔记(E)