淡泊ye人生 发表于 4-4-2010 17:46:30

很会做人,英文怎么讲

:D :D :D :D :D :D

cext2 发表于 4-4-2010 18:12:02

very human

mercatorjack 发表于 4-4-2010 18:26:06

NICE PERSON

rhoda 发表于 4-4-2010 19:49:51

sophisticated?

hobtack 发表于 4-4-2010 19:54:53

Be good at making person.;P

淡泊ye人生 发表于 4-4-2010 20:56:45

回复 #4 rhoda 的帖子

不对,这次的意思是见识比较多。我说的是很会做人,有点贬义。希望大家帮我解答

移民部长 发表于 4-4-2010 22:21:38

please everyone

sususu119 发表于 4-4-2010 22:33:01

“很会做人”这句话有着很深的文化背景,恐怕英文里没有对应的翻译。如果一定要找一个相近的词,感觉4楼的sophisticated更贴近一些。

terrygogo 发表于 4-4-2010 22:37:40

ass-kisser:ppb_31

西澳海豚 发表于 5-4-2010 03:01:18

Brown nose

ghrong 发表于 5-4-2010 05:46:20

Well-rounded?

key 发表于 7-4-2010 23:58:54

The Pursuit of Happyness

Be good with people.

原句:

Had to go to college to be a stockbroker, huh?
You don't have to. Have to be good with numbers and good with people.

I just had to show him I was good with numbers and good with people.

原帖由 sususu119 于 4-4-2010 21:33 发表 http://www.freeoz.org/bbs/images/common/back.gif
“很会做人”这句话有着很深的文化背景,恐怕英文里没有对应的翻译。如果一定要找一个相近的词,感觉4楼的sophisticated更贴近一些。

keepdancing 发表于 8-4-2010 00:07:12

“会做人”似为中性偏向肯定性的评价,没觉得有什么贬义。要翻译好这个意思,先把中文意思把握好,“会做人”,个人认为就是擅长处理人际关系,所以顺着这个思路来试译一下:
她当然很会做人喽。
She certainly knows how to handle inter-personal relations.

抛砖引玉,大家继续。

skinyellow 发表于 8-4-2010 00:42:26

tactful ?

seraph77 发表于 8-4-2010 02:55:01

看《当幸福来敲门》的时候,股票经纪人说他这个职业入行只需要"be good with number and good with people"
so BE GOOD WITH PEOPLE may be the answer.

Yok 发表于 8-4-2010 03:00:26

sophisticated

barracude 发表于 11-4-2010 22:03:32

我觉得sophisticated比较适合,但是很少用到,没有会说这个人是sophisiticated,大概只会出现在小说里。:)

I probably would like to say, he is good at handle the relationship with others. :) It would make sense for telling the stories.

得闲饮茶 发表于 12-4-2010 13:17:04

回复 #15 seraph77 的帖子

不错~看电影,学英文~

猪猪的宝贝 发表于 12-4-2010 13:19:45

good with people

very smooth talker

michaelchin 发表于 12-4-2010 13:33:10

http://www.eruptingmind.com/how-to-become-people-person/
PEOPLE PERSON

Dreamhouse 发表于 8-5-2010 01:27:16

这是找人翻译吗?

呵呵呵
原帖由 梦想腾飞2010 于 7-5-2010 22:16 发表 http://www.freeoz.org/bbs/images/common/back.gif
夜深如海默默独坐
   静静回忆久久沉醉   http://www.jiaoedu.com
   游离虚幻思绪无边无际—夹着丝丝忧伤轻愁飘向那久远的时光隧道里
   隐隐约约陈旧的画面又回到了眼前      http://www.minbedu.com   ...

mite 发表于 8-5-2010 01:37:20

题目本身就反映你对翻译的误解
翻译是要有CONTEXT的; 有N种说法
不要老1对1搞 对自己的英文提高没有好处

【偶移民澳洲 靠NAATI; 所以应该对翻译有点见解。 呵呵】

mite 发表于 8-5-2010 01:48:04

梦J   
NAATI就是澳洲翻译协会 我是靠“翻译”技术移民到澳洲的 因为大学里拿翻译的文凭

Dreamhouse 发表于 8-5-2010 01:52:59

原来如此
这样海归不是要变节
做其它的专业?

原帖由 mite 于 7-5-2010 22:48 发表 http://www.freeoz.org/bbs/images/common/back.gif
梦J   
NAATI就是澳洲翻译协会 我是靠“翻译”技术移民到澳洲的 因为大学里拿翻译的文凭

mite 发表于 8-5-2010 01:58:01

工作以后只是在职业上常用英文
没有直接做翻译
所以谈不上换专业:P

[ 本帖最后由 mite 于 8-5-2010 00:59 编辑 ]

jamth 发表于 12-5-2010 23:53:20

"He is sophisticated at work, but rather transparent in his personal life." - Angela(Bones)
The word Sophisticated can be used to describe a person.
原帖由 barracude 于 11-4-2010 21:03 发表 http://www.freeoz.org/bbs/images/common/back.gif
我觉得sophisticated比较适合,但是很少用到,没有会说这个人是sophisiticated,大概只会出现在小说里。:)

I probably would like to say, he is good at handle the relationship with others. :) It would make ...

hidec 发表于 20-6-2010 12:01:18

原帖由 mite 于 8-5-2010 00:58 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
工作以后只是在职业上常用英文
没有直接做翻译
所以谈不上换专业:P

老麦确实交代得比较老实。

TOSHIBA 发表于 20-6-2010 16:03:04

其实最合适的是

diplomatic


比你们说的都贴切。:happy:

jimmycab 发表于 24-6-2010 18:25:45

tactful
有八面玲珑的意思,希望是楼主想要的意思。
页: [1]
查看完整版本: 很会做人,英文怎么讲