请教合同翻译
请问有哪位TX是自己翻译劳动合同的吗?拿出去翻译好贵哦,1000字要200多,一份合同就要1000多了,想参考网上的劳动合同英文版自己翻译,但发现问题很多。请教问题:
1.是完全按照原来的劳动合同的内容翻译吗?
2.格式也是按原来的格式吗?没有填的空格条款也要翻译上去吗?用笔填写的部分怎样表示出来?
3.最后用人单位盖章的地方怎么办?要找公司盖上还是就那样空着在哪里?
谢谢指教了! 我的就没有翻译,据说移民局里有懂汉语的 据说 可以只翻译重点条款然后去公证的!找找前人的帖子 谢谢以上两位。感觉Ladan不会汉语,名字都不像会的:lol 我以前就没有提交过劳动合同啊,我是拿劳动合同去公证处做的工作经历证明,公证书有中英文 压根不用公证,我自己简单翻译了一下,CO就OK了. astrsa 发表于 11-4-2009 22:35 static/image/common/back.gif
压根不用公证,我自己简单翻译了一下,CO就OK了.
请教楼上,我现在就遇到了翻译劳动合同的问题,自己翻译的话是不是格式和原合同一模一样?如果只挑出关键部分翻译,那格式上怎么编排?翻译件是否需要公证或请单位盖章?多谢!
页:
[1]