请教怎么翻译这句中国谚语
不变应万变,请问怎么翻译呢,谢谢啊 a one-size-fit-all solutionor
one proper solution for all problems LS的真强,非常感谢:good ,可惜还不能加分 原帖由 orangeautumn 于 21-6-2008 23:57 发表 http://www.freeoz.org/forum/images/common/back.gif
LS的真强,非常感谢:good ,可惜还不能加分
no worries... no change musthave 10 thousand changes:lol :lol :lol :lol :lol 我的翻译如下:
composure prevails once and for all. 谢谢楼上的朋友,也不错。
页:
[1]