吾生三爱
本帖最后由 guangyang 于 3-3-2018 17:49 编辑微信上转来的:
读到一首英文小诗,很美:
I love three things in this world.
Sun, Moon and You.
Sun for morning, Moon for night, and You forever.
原以为英文已经很美了,直到看到中文的翻译。醉了!
浮世三千,吾爱有三。
日,月与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。
====================================
再看我翻的:
吾生三爱, 日月与君: 日初月夜君永。
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcT81Ey5oc4ce95V7LZv22vvm7jdmnvnEHxZbiBiJdArnJFqMtJZ2w
http://language.chinadaily.com.cn/easyEnglish/attachement/jpg/site1/20141223/00221910dbb4160303e902.jpg 真的很美,谢谢楼主分享! 这三个版本我都要记住。 三首都很美的😍
页:
[1]