halleybachelor 发表于 19-4-2016 13:03:48

上海naati英译中三级笔译考试总结

本帖最后由 halleybachelor 于 19-4-2016 13:05 编辑

免责声明:由于naati是一个小众考试,国内考试机会少,也极贵(考一次RMB8000+),所以不可能像雅思一样考多次进行刷分,而且翻译考试的批改可能比雅思作文还要主观,因此以下仅仅为个人感受,并非明确可操作的考试指南,按此操作而无法达到理想成绩的同学请自行总结经验。

一、练习材料

我所有的练习材料都来自网络,一部分是freeoz论坛上的网友分享,一部分是自行搜索到的几个QQ群里的共享文件,已完全够用(实际上我可能只用了1/10)。值得注意的是所有资料都有这样那样的缺陷,只能参考使用。

我没有购买官方样题,因为在国内购买成本实在太高。不过我请一位网友拍了两张样题的照片给我看,感受了一下官方的标准。据说样题也只是及格分的译文,据我看来这些译文确实也有很多不通顺、不地道的地方。

二、练习过程

练习也就是打印一部分下载的材料,然后一篇篇地手写翻译,然后跟参考译文进行对照。翻译绝对要以“信”为第一要义,绝对不能为了自己方便漏掉或者改写原文的意思,尤其注意一定要一字不漏。

上面已经提到,不能迷信参考译文,但是参考译文中也有很多可取的地方。我跟很多同学一样没做过专业翻译,所以翻译时最苦恼的是两件事:一是如何拆分英文中的从句长句,一是如何为英文表达选取最合适的对应中文表达。这些都可能从参考译文中找到答案。很多参考译文可能也是出于专业译员之手,所以读到一些句子、用词会让你有恍然大悟之感。这样不断练习,把参考译文中好的表达记录下来,翻译肯定会越来越顺手。我大概练习了50篇文章,在考试时并没有觉得费多大心思就完成了。

三、道德题

道德准则要全文背,这是个痛苦的过程。我每天晚上花半个小时背一部分,然后上下班路上把昨晚背的再背一遍,就这样背了两个星期。同时我也做了官方的样题和下载的一些真题,发现有不少条款是用不大到的。所以后来我就有重点地背,很多意义含糊或者重复的就不背了。尤其是Conduct issues specific to translators,有很多跟前面的code重复,干脆就略过了。

答题关键是答到要点,每题最少引用两条准则(个人感觉两条准则完全够分了),按照官方样题的格式答,先引用准则,然后解释、表明态度或提出处理方法。意思到就可以,不必写很多。我按这种方式答题,得了8.5分。

四、考试现场

上海的考试是idp代理的。当天只有四个考生,一人拿到一个从澳洲寄过来的密封的大信封,在一个小房间里围着一张桌子考。监考人好像对考试规则也不是很熟悉,一直让我们自己看信封里的介绍。考试很松,监考人自己在打电脑,也不怎么看我们,还走出去了好几次。考试总共三个小时,包括看题的时间,传说中另外给看题的时间是不存在的。不过时间完全足够,我做完题还有40分钟,但是这40分钟我也充分利用,将自己的译文改错、润色。建议答题时一行空一行,方便后面修改。

五、字典

国内考试不能用电子词典,不过听说澳洲本土考试对电子词典的型号限制也很多。我购买了陆谷孙的《英汉大词典》,个头很大,但词汇量也大,比较实用,考试原文中有一个澳洲机构的缩写,居然也查到了。翻阅起来确实略有不便,但个人感觉习惯就好。

六、考试成绩

我是3月3日考的,本来做好了等三个月的准备(很多前辈都等了这么久的,包括在澳洲本土考的),但是成绩4月16日就寄到了,信上的日期是3月29日,到底为什么这么快我也很困惑。我的成绩比较高,comments是W,也就是an excellent result。个人感觉成绩还是跟本身的中文水平关系很大。

ibmw 发表于 21-4-2016 15:07:38

膜拜大牛,厉害。另外,看楼主的时间,好像NATTI也没有在移民时候使用上?

26/11/2015 invited by NSW
09/01/2016 visa application lodged
09/02/2016 more documents requested by Belinda
14/02/2016 no criminal record
18/02/2016 health examination
31/03/2016 190 granted

halleybachelor 发表于 21-4-2016 15:11:15

ibmw 发表于 21-4-2016 15:07
膜拜大牛,厉害。另外,看楼主的时间,好像NATTI也没有在移民时候使用上?

26/11/2015 invited by NSW


没用上,就当多张证书用用了。

frozen_heart770 发表于 22-4-2016 12:15:50

想问一下楼主,我看NATTI认证分成很多不同的级别,考试的时候是要先确定自己的目标级别还是考试因为按成绩确认呢?

Serin 发表于 22-4-2016 12:21:23

谢谢LZ总结!

halleybachelor 发表于 22-4-2016 15:21:25

frozen_heart770 发表于 22-4-2016 12:15
想问一下楼主,我看NATTI认证分成很多不同的级别,考试的时候是要先确定自己的目标级别还是考试因为按成绩 ...

考试是要选择级别的,报名表里会让你选。

hsuehhan 发表于 28-4-2016 15:05:30

halleybachelor 发表于 27-6-2016 15:49:03

本帖最后由 halleybachelor 于 21-10-2017 22:21 编辑

若需要naati英译汉批改和培训服务的可戳https://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z09.8149145.0.0.73e6f02jSeKPU&id=551558975250&_u=l2e3i4jd874

kinkit 发表于 29-6-2016 19:13:58

谢谢分享,我暂时只想要你的复习资料,旺上联系可否?

xiangyuwl 发表于 30-6-2016 00:30:45

多谢分享 考虑报考下明年3月份考试 已发消息给你咨询一些问题   谢谢 !

halleybachelor 发表于 21-10-2017 21:22:39

更详细的Naati总结请看https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI3NjM1NDU1NA==&mid=2247484103&idx=1&sn=0a4e5a025e0a0314f577b2389a33132a&chksm=eb778652dc000f4424c30393b1b76f3a03e82e2ad69c918e0990f112028173da975c19305a69#rd

欢乐颂 发表于 2-9-2018 20:48:46

最近在gumtree上看到有人在卖NAATI教材,有人试过吗?

https://www.gumtree.com.au/s-ad/sydney-city/miscellaneous-goods/2018-naati-chinese-english-interpreter-translator-exam-materials/1178634937
页: [1]
查看完整版本: 上海naati英译中三级笔译考试总结