找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 948|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[其他] 印学者:印度英语最纯正 英美人口音太重

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 30-6-2013 07:48:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
本帖最后由 chubbycat 于 30-6-2013 08:49 编辑

印度学者:印度英语世界最纯正 英美口音太重(组图)
文章来源: 伊洛 于 2013-06-28 20:19:05 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
打印本新闻 (被阅读 27772 次)
12
文/伊洛

有一位印度学者,很严肃地对我说:英国人和美国人的英语口音太重,只能算地方英语,而印度英语才最纯正,没有口音,才称得上是“国际英语”。这真是会让人把隔夜饭都笑出来的妙论!这也是只有印度人才会有的超级自信,不仅意识不到缺点,甚至以之为优点而发自内心地津津乐道,旁观者则不免瞠目结舌。


翻译界有人戏称,印度海关入口处应树一大幅标语:“此地危险,翻译慎入”。

一听就休克的印度英语

据说,新到一个国家,需要经历3个月到半年的语言文化休克期(Shock)。

2003年,我刚到印度,正在休克中。

有天接电话,对方哇拉哇拉地说了5分钟,我试了几次才打断他,用英语问:“对不起,我不懂印地语。请您讲英语好吗?”

对方愣了一秒钟,慢速说:“我讲的就是英语。”

“啊???艾姆骚瑞!!!”

这位先生名叫巴斯,来自印度南部的卡纳塔克邦,后来成了很好的朋友,他的来电也成为印度英语听力考级的标杆。

不时有国内的朋友来印工作,间或发现有牛哄哄自以为对印度英语不在话下者,我喜欢怂恿他们接听巴斯的电话:是骡子是马拉出来熘熘。操起电话,请听题!

结果常常是,他们坚信巴斯在用印地语蒙他们!

巴斯们的“英语”难懂,原因有三:

第一是口音浓重繁杂。巴斯的英语发音,不仅有其母语卡纳塔克语的鲜明特色,还有他上学、考试、写文书必需学习的官方语言印地语的味道,也受到他在生活中自然掌握的卡邦邻近语言区如奥利亚语、泰米尔语、马拉基雅拉姆语等多种地方语言的影响。这种现象在印度极为普遍,每个人都对这种五味杂陈的口音特色习以为常,但常常会让外国人如坠五里雾中,完全不知所云。

第二,印度人说英语,常常要夹带各类其他语种的特有词汇,从节日、神祇、人名、地名,从印地语、各地方语种到梵文,各语种词汇原封不动地进入英语交流,自然混搭,不露痕迹,发言貌似英文却让你想死也想不明白,这个难度可能是远大过口音的。

比如,我们常说的“和平共处五项原则(FIVE PRINCIPALS OF PEACEFUL COEXISTENCE)”,印度总理在用英语发言时,也从来不用英语世界的说法,而是会用印地语专指名词“潘查希拉(PANCHASHEEL)”;印度外交部长在讲“和平”(PEACE)时,也会用梵文的说法“山提(SHANTI)”;讲到印度自身,印度人会扔掉英国人命名的“INDIA”,而采用充满感情的说法“巴拉特(BHARAT)”,有点类似我们不说“中国”而代之以“华夏”、“神州”的意味;诸如此类。

第三,印度人说英语,语速极快,吃音严重。无论印地语还是绝大多数地方语言,都是拼音语言,相比于汉语或日语,与英语的距离还是接近多了。加上印度人长期在多语言环境中生活、工作,学英语对于他们来说,似乎没有什么心理障碍。无论自己的英语语法有多烂、发言有多怪,多数人都能够做到说得流利自信、放松自然,样子很帅很酷,但对于听者则是不折不扣的折磨。

印度英语:此地危险 翻译慎入

印度英语到底有多难懂,有个例子很说明问题。

据说在2005年,美国国防部长拉姆斯菲尔德访印,当时担任印国防部长的莫克吉与其会谈。老莫来自加尔各答,用其带有严重乡音即孟加拉口音的英语滔滔不绝地讲了半天,老拉没什么反应。一问才明白:他在等翻译呢!

对于骄傲的印度人特别是资深政客老莫来说,这很是伤自尊。当然,他更痛心的是,美国人的英语听力水平下降得太厉害了,得抓紧学习!

为避免麻烦,两个英语国家的领导人会谈,约定带翻译。一边将印式英语翻为美式英语,一边将美式英语翻为印式英语。

呜呼哀哉!

所以,对不了解印度的中国人甚至英美人来说,印度英语完全是另一种外语,不可等闲视之,不可轻易地将其错误地归入英语一类。君不见,多少国家代表团的英文翻译来到印度,在重要场合当场卡壳,多少江湖成名人士在此折戟沉沙,终生遗恨。

因此,翻译界有人戏称,印度海关入口处应树一大幅标语:“此地危险,翻译慎入”。

中国高级别代表团的翻译在印度出状况的也屡见不鲜。我多次在现场见到,一边是印方学者、官员大谈当地风士人情,讲到兴奋处,上下五千年、纵横几万里,直至开讲吠陀哲学,高声朗诵梵文诗歌,一边是中方资深翻译完全两眼抹黑,在根本听不懂的情况下被逼得胡说八道、胡编乱造。

钱钟书曾经引用过一个对翻译很经典的评价:翻译越糟糕越有趣,我们对照着原文,看翻译者如何异想天开,把胡乱猜测来填补理解上的空白,无中生有,指鹿为马,简直像“超现实主义”诗人的作风。

翻译到了印度,往往被逼成“超现实主义”诗人,不是因为自己糟糕,是因为印度英语太牛了。

好在多数情况下,印度人撒开了欢神聊的只是礼节性的拜年话,翻错了、翻漏了也都还误不了大事。碰到正式、官方场合,商谈关键问题,如果翻译再“超现实主义”,那麻烦就大了。

据说有一年,国内某个高级代表团访问印度,召开记者招待会。印方有部长出席,中方有大使到场,很是郑重严肃。先是印方来宾发言,代表团的翻译既不熟悉印度英语的发音特点,也没能多少印度的知识背景积累,就出问题了。

印度人提到“我们的北方邦”(UP,即UTTAR PRADESH的简称),翻译不明白,直接译成了“我们的上面”;印度人说“我们的总统”(SHASTRI BAWAN,即总统府,以此代指总统),翻译不懂,译成“夏斯特里先生”;等等。

在场的中国人多是长期在印度混的,听着翻译的神机应变,先是觉得好玩儿,不时爆发笑声,再越听越觉得坐不住了,越来越离谱。最后,连大使也听不下去,打破礼节常规,请翻译退场,对印人谎称其身体不适,大使本人直接上去译了。

这也难怪,没来过印度的翻译,哪怕在国内做过些功课,也很难确保应付。好在,现在印度人学中文的越来越多了,水平也还不错,代表团配个当地翻译就解决了。

印度英语:纯正“咖喱味”

要说,所有的外国人讲英语,都多少有些口音,这实在是再正常不过的事。网上疯传的《意大利人在马耳他》说明,连同在欧洲的意大利人说英语也很搞笑。中国人的“洋泾滨”英语也有自己的口音,俄罗斯人、阿拉伯人的英语也都各自带有母语的味道。但是,印度人的强大在于,他们偏偏认为,自己说英语是没有任何口音的!



据说英美中小学开始直接从印度引进小学英语教师到本国教书了。"没有口音"的印度英语,要去纠正"有口音"的牛津调与纽约腔了。

有一位印度学者,很严肃地对我说:英国人和美国人的英语口音太重,只能算地方英语,而印度英语才最纯正,没有口音,才称得上是“国际英语”!

这真是会让人把隔夜饭都笑出来的妙论!这也是只有印度人才会有的超级自信,不仅意识不到缺点,甚至以之为优点而发自内心地津津乐道,旁观者则不免瞠目结舌。

正因为印度人不认为自己英语有问题,总是语速奇快,仿佛越快水平越高。如果你听不懂,他就会质疑:你在哪儿学的英语?噢,原来你学的是美式英语,怪不得听不懂“国际”英语....。。

还是那位学者,曾经很真诚地赞美我说:你的英语太棒了,无可挑剔……

还没等我高兴两秒钟,他补充说:你讲英语简直就像印度人一样完美!

瞬间石化……

印度的英文电视频道很多,无论播报新闻还是主持访谈、解说体育,播音员无一不是操着纯正的咖喱味“国际英语”。

我还纳闷:海外印度人那么多,找个把说英语带牛津腔、纽约调的应该不难吧?找本地人士询问过才明白:无论在英美生活过多少年的人,要想在本地的电视台混,就不能说哪些个带英美口音的杂牌英语。能否讲一口地道的印式英语,这既是语言能力问题,更是爱不爱国的政治立场问题,来不得半点的含煳。

怪不得印式英语源远流长、传承连绵不绝,长期占据“世界上使用人口最多的英语”之宝座。

全民普及的印度英语

埋汰完不足,也得为印度英语说几句公道话。

英语在印度的普及程度确实比较广,至少和中国比,我们得花很多年才可能赶得上。在省会级别的城市,一般出租车司机、店员、餐厅服务员的英语都比较流利,交流无碍。就算是旅行到最偏僻的乡村,找个路边小吃店,你哪怕完全听不懂店主的英语,没关系,他的菜单一定也会有英文标识。

印度中产阶级的英语还是比较靠谱的。印度地方语言都是拼音文字,语法、构词法、思维方式与英语相距不远,绝大多数印度大学、私立中小学校采用全英文式教学,数理化用英文讲授,学生做作业、课堂发言都使用英文,这样的训练足以让他们把英语说得熟练无比,不管口音都多重。

印度的英文媒体具有较高的水准,特别是像《印度教徒报》这样的知识分子报纸、《今日印度》这样学习英美的杂志,文风典雅洒脱,语法严谨老练,有老英国的绅士派。电视台的英文节目种类繁多,宝莱坞每年生产数百部英文电影,而所有的地方语种电影也配有英文字幕。

熟练掌握英语,也被广泛认为是印度近年来实现软件崛起、未来有望追赶中国的一大优势。英国和美国的很多中小学把大量教学任务通过网络外包给印度,差不多所有的大银行、跨国企业都把使用反馈、市场调查、投诉咨询等业务外包。如果一个美国人发现自己的信用卡帐户有问题,打电话过去问讯,听到的一般会是印度人的声音。为什么会是印度人?英语。



如果一个美国人发现自己的信用卡帐户有问题,打电话过去问讯,听到的一般会是印度人的声音。为什么会是印度人?英语。

所以,印度将自己归为英语国家,也还并非完全没有依据。

最近,那位印度语言学者又告诉我一条消息:英美中小学开始直接从印度引进小学英语教师到本国教书了。注意:他们是去教英语哟!

是呀,没有口音的印度英语,要去纠正有口音的牛津调与纽约腔了。说不定还真有那一天,咖喱味儿英语香飘四海。

(本文作者介绍:旅居印度六年有余。现居新德里。2012年底出版《去印度,去印度,带着禅的行囊》。)

回复  

使用道具 举报

2#
发表于 30-6-2013 08:03:08 | 只看该作者
牛,印度人的英文你不服不行

他们能听懂任何国家说英文的
澳大利亚人好像听不大懂他们说啥

很尼玛奇怪,印度人比中国人还像蝗虫一样的侵占着澳洲的call centre, it, 洗车店,shopping centre

哥必须得承认,其实中国人是最难融入西方的一个族群
因为你只有深入进去了,才知道中国人最难改变他们的习性
回复  

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 30-6-2013 08:14:12 | 只看该作者
回复  

使用道具 举报

4#
发表于 30-6-2013 08:17:07 | 只看该作者
这个帖很有潜力
回复  

使用道具 举报

5#
发表于 30-6-2013 08:23:07 | 只看该作者
中国人算计的厉害,最后算计的都是自己人

比如,只要有一个中国人进入的行业,最后会遍地开花,最后拼的都是价格
这个族群除了剥削同胞,相互算计
然后就是没有底线的price match, 在澳洲
我都觉得中国人这个词比中国足球还尼玛让人抬不起头来

诸位,以为然否

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
chubbycat + 50 我很赞同!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

6#
发表于 30-6-2013 08:24:24 | 只看该作者
dcxg 发表于 30-6-2013 07:23
中国人算计的厉害,最后算计的都是自己人

比如,只要有一个中国人进入的行业,最后会遍地开花,最后拼的 ...

我看nil说什么
回复  

使用道具 举报

7#
发表于 30-6-2013 08:25:22 | 只看该作者
还有国内的那帮孙子,拿了大笔的钱过来,直接百八十万的买房
然后就尼玛在论坛上斤斤计较,鸡毛蒜皮
mlgbd,羡慕嫉妒恨呀
回复  

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 30-6-2013 08:34:40 | 只看该作者
dcxg 发表于 30-6-2013 07:25
还有国内的那帮孙子,拿了大笔的钱过来,直接百八十万的买房
然后就尼玛在论坛上斤斤计较,鸡毛蒜皮
mlgb ...

The US housing market has been fucked up by those rich assholes too, they're going to ruin the whole world!
回复  

使用道具 举报

9#
发表于 30-6-2013 08:46:23 | 只看该作者
回复  

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 30-6-2013 09:51:18 | 只看该作者
本帖最后由 chubbycat 于 30-6-2013 08:52 编辑

一个印度人问dcxg: how old are you?  dcxg说: I am thirty.

印度人兴奋地回到: I am dirty too.

dcxg问印度人: how old is your wife?
印度人: she is dirty too (thirty two)
回复  

使用道具 举报

11#
发表于 30-6-2013 09:56:23 | 只看该作者
的确如此。以前我到印度出差的时候,我说的英语一定要背另一个印度同事翻译称印度英语他们才懂。而他们的印度英语也一定要有英式英语口语的印度同事翻译给我听。
回复  

使用道具 举报

12#
发表于 30-6-2013 10:23:49 | 只看该作者
奇怪的是,我们本地同事接到印度人的推销电话都可以应付,但中国人打电话来她就很紧张,说听不懂,每次都转给我。

客观地说,中国人的发音平淡但比较清晰。印度口音常给人感觉他们说错音节了。

印度英语用词还是更合理些。

世界人民笑的是印度口音,中国说法。

我们的文化更深远,等我们更强大了,总有一天他们会彻底接纳并追随我们的说法。


回复  

使用道具 举报

13#
发表于 30-6-2013 13:38:42 | 只看该作者
我觉的一些服务性质的call centre是不是故意找印度人呀,因为这样就会有一大批人在打电话之前会犹豫良久,不到万不得已不会轻易打电话的,就算打了也会有人不堪折磨而宁愿放弃自己的利益反正我就是这样子的
回复  

使用道具 举报

14#
发表于 30-6-2013 15:01:56 | 只看该作者
周星星1832 发表于 30-6-2013 07:24
我看nil说什么

肥猫的英语最纯正,老枪的口音太重。
回复  

使用道具 举报

15#
发表于 30-6-2013 16:00:37 | 只看该作者
看了想笑,每每打电话到electricity和gas那,经常都是印度人接的,听的我很痛苦
回复  

使用道具 举报

16#
发表于 30-6-2013 16:15:48 | 只看该作者
纯正的定义也会不断改变,将来印度人势力越来越大,弄不好就成了最主流的英语民族了。印度本来就人口多,再加上善于移民,移民后人口增加也快。现在虽然觉得印度英语别扭,可是将来可能走到哪里听到的都是印度英语,不适应也不行了,听不懂印度英语,没法打电话,没法打的。现在陆虎和捷豹不是也都归了印度人了,英国钢铁大王也是印度人。

评分

参与人数 2威望 +40 收起 理由
glnofategl + 20 这可怎么办~~
levine + 20 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 1-7-2013 00:40:44 | 只看该作者
nil 发表于 30-6-2013 14:01
肥猫的英语最纯正,老枪的口音太重。

推倒破墙
回复  

使用道具 举报

18#
发表于 1-7-2013 08:12:47 | 只看该作者
ozbird 发表于 30-6-2013 15:15
纯正的定义也会不断改变,将来印度人势力越来越大,弄不好就成了最主流的英语民族了。印度本来就人口多,再 ...

你杀了我算了
我还是说中文吧
回复  

使用道具 举报

19#
 楼主| 发表于 1-7-2013 08:22:51 | 只看该作者
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 12-1-2025 09:15 , Processed in 0.067761 second(s), 39 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表