找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 760|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

求助,关于家庭住址的翻译,。。花园应该怎么翻译啊

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 18-8-2013 20:07:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
之前的材料我把家庭住址中的小区。。花园都直接用拼音了,Huayuan,可刚刚拿到的公证书上却给我翻译成Garden了!这就造成不一致了,怎么办好呢,应该让公证处把公证书都改一下吗?求助
回复  

使用道具 举报

2#
发表于 18-8-2013 21:24:18 | 只看该作者
没有那么严苛的,只要大致一样,能接受的,毕竟是翻译的
回复  

使用道具 举报

3#
发表于 18-8-2013 23:12:37 | 只看该作者
国内地址不用太纠结。。。
回复  

使用道具 举报

4#
发表于 18-8-2013 23:52:35 | 只看该作者
中英文都可以啊
回复  

使用道具 举报

5#
发表于 19-8-2013 00:04:46 | 只看该作者
翻成Garden好了
回复  

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 19-8-2013 12:57:57 | 只看该作者
好的,谢谢大家了!如果真怎么的也可以解释的啊,不过我总觉得小区名字的花园译成Garden不大好,还是多谢楼上的各位啊
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 21-12-2024 02:58 , Processed in 0.034829 second(s), 21 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表