FreeOZ论坛

标题: 帮帮忙,如何翻译这个标题 [打印本页]

作者: liaojj    时间: 12-1-2009 08:45
标题: 帮帮忙,如何翻译这个标题
标题是“关于中国上市公司信息披露失真问题的研究”。

我用了“cooking the books" 表示“信息披露失真”但总感觉不怎么地道,不知道有没有更专业的翻译, 在此先行谢过。
作者: chubbycat    时间: 12-1-2009 09:37
Inaccuracy of Information Disclosure?
作者: liaojj    时间: 15-1-2009 08:51
谢谢肥猫!不知这种题目能否与FINACIAL COMPLIANCE 挂钩?
作者: jlcgydzq    时间: 16-1-2009 14:46
信息披露失真-----"失真"这两个字是中国ZF一贯喜欢的用语,本身就是不地道的,愚弄'群众百姓"的字眼,如同所谓"负增长"一样.
失真它的本意就是"虚假"

个人观点,欢迎拍砖
作者: jlcgydzq    时间: 16-1-2009 14:51
如果楼主一定要有个翻译,俺可以写成
" FALSE FINANCIAL INFORMATION REVEALED"






欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://www.freeoz.org/bbs/) Powered by Discuz! X3.2