FreeOZ论坛

标题: Google翻译摆乌龙 美食节变「阴蒂节」 [打印本页]

作者: 周星星1832    时间: 5-11-2015 07:48
标题: Google翻译摆乌龙 美食节变「阴蒂节」

发布时间: 2015-11-04 14:17:59    来源: 明报    责任编辑:apple     
小 . 中 . 大

  西班牙西北部一个小镇设立网站宣传当地每年一度的美食节,并借助Google翻译系统提供官方西班牙文版本,结果闹出笑话。计算机把当地一款特色蔬菜的方言文字误认为葡萄牙文,翻译成「阴蒂」,令镇政府非常尴尬。

  西班牙方言误认葡萄牙文

  位处加利西亚大区(Galicia)的AsPontes每年其中一件盛事是举办「Rapini节」(加利西亚语称为Feiradogrelo),宣扬在当地菜肴常见的蔬菜「甘蓝菜苗」,镇政府网站用加利西亚语介绍这个节日,并利用GoogleTranslate提供标准西班牙文版本。居民登入这个翻译网页时查看明年举办节日的日期时,无不瞠目结舌,因为它竟然称「阴蒂(clitoris)是加利西亚菜肴里传统食品﹕「自1981年起,这个节日令阴蒂成为本地美食中明星食品」。

  镇政府发言人解释说﹕「Google翻译系统把加利西亚文字的『grelo』当成葡萄牙文,结果翻译成西班牙文变成『阴蒂』。」他说,镇政府非Google翻译的唯一受害者,所有网站的「grelo」都被自动译成「阴蒂」,「这是非常严重的错误,我们正考虑向Google作正式投诉,要求他们正确辩认加利亚西语,避免再发生这种事情」。
作者: 周星星1832    时间: 5-11-2015 08:21





欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://www.freeoz.org/bbs/) Powered by Discuz! X3.2