FreeOZ论坛

标题: 当英文遇上汉语,就知道汉语有多强大了 转自微信 [打印本页]

作者: 浮云云艾米莉    时间: 18-6-2014 19:22
标题: 当英文遇上汉语,就知道汉语有多强大了 转自微信

英文原文:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...

普通版:
你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。


文艺版:
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版:
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。


离骚版:
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。


五言诗版:
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。


七言绝句版:
恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

七律压轴版:
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随者众人疯狂地学习英语、韩语、日语…的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动?


作者: 浮云云艾米莉    时间: 18-6-2014 19:23
最喜欢诗经,离骚和七律。
作者: MICHELLE07    时间: 18-6-2014 20:35
EmilyS 发表于 18-6-2014 18:23
最喜欢诗经,离骚和七律。

米勒发过的啦!!
不过真想不到你喜欢诗经
作者: 浮云云艾米莉    时间: 18-6-2014 21:23
MICHELLE07 发表于 18-6-2014 19:35
米勒发过的啦!!
不过真想不到你喜欢诗经

因为简洁明了啊啊啊啊
作者: jgpyjwc    时间: 19-6-2014 00:48
太牛了
作者: Dux    时间: 19-6-2014 01:42
个人觉得离骚版的最后一句不够传神
作者: 浮云云艾米莉    时间: 19-6-2014 09:16
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮心悸疑
作者: yeats_only    时间: 19-6-2014 12:31
恩~老米还有上海话版本~~~




欢迎光临 FreeOZ论坛 (https://www.freeoz.org/bbs/) Powered by Discuz! X3.2