liebling 发表于 19-11-2013 03:37:22

大家给小孩申请移民时办的是出生证公证还是出生公证?

出生证公证就是直接对国内的出生证复印、翻译并公证。
出生公证是需要派出所出具证明,再做的公证,内容是某人的父母、出生年月和地点等信息。
成年人一般因为没有出生证,都是做的第二种,请问大家给小孩办的都是第一种还是第二种?

wainman 发表于 19-11-2013 05:06:03

做出生医学证明的公证,带翻译即可。

mornact 发表于 19-11-2013 11:38:58

出生证公证

gardeniac 发表于 19-11-2013 11:50:08

我自己的都是出生证公证。。。

james.shanghai 发表于 19-11-2013 13:11:35

小孩子用出生证明做公证,我们七十年代的人没用出生证明,只能做出生公证

chingwu 发表于 19-11-2013 14:53:11

小孩的出生证不够吗 非得公证?
出生证上面都是英文对照的

艾瑞克 发表于 19-11-2013 14:57:34

chingwu 发表于 19-11-2013 12:53 static/image/common/back.gif
小孩的出生证不够吗 非得公证?
出生证上面都是英文对照的

你再回去翻出来仔细看看,那能叫中英文对照么?

这个和国内驾照一样(坛子里还有好多人坚信中国驾照是中英文对照的不用翻译件),只是表项有中英文,填进去的内容还只是中文。

Not readable!!!

bohenao 发表于 19-11-2013 14:58:16

其实,没有出生证的就可以让公证处做一个出生公证就成了,他们都知道。如果有出生证,就做一个出生证公证就行了。

chingwu 发表于 19-11-2013 15:03:21

ericvan76 发表于 19-11-2013 14:57 static/image/common/back.gif
你再回去翻出来仔细看看,那能叫中英文对照么?

这个和国内驾照一样(坛子里还有好多人坚信中国驾照 ...

那也应该是只用翻译就ok
不应该需要公证吧

而且我记得 很多材料(比如工资单 税单)都是移友自己翻译的 移民局也没刁难
难道出生证 这个非常严格

艾瑞克 发表于 19-11-2013 16:51:19

本帖最后由 ericvan76 于 19-11-2013 15:04 编辑

chingwu 发表于 19-11-2013 13:03 static/image/common/back.gif
那也应该是只用翻译就ok
不应该需要公证吧



需不需要公证,在这儿争论没意思,是有好多移友自己翻译的,有没被刁难的,也有被刁难的,这个得看签证官或是人品。

我给孩子办101的时候也没公证,确切的说连翻译都没有,我是直接去签证处交材料的,收材料的小姑娘让我直接在复印件旁边注上英文,她核对一下原件,盖个戳就收了(我认为这就算certified copy了),也许是我人品好,我不建议大家都这么做,省得到时候办不成都来骂我。

我只能说,公证件是最万无一失的,因为材料清单上明确要求非英文材料要提供翻译件,并且要certified copy(在澳洲你可以找JP,在国内相对应的notary public就是公证处了),当然你也可以为了省200块公证费去碰碰运气。

chingwu 发表于 19-11-2013 18:33:39

ericvan76 发表于 19-11-2013 16:51 static/image/common/back.gif
需不需要公证,在这儿争论没意思,是有好多移友自己翻译的,有没被刁难的,也有被刁难的,这个得看签证 ...

我很赞同公证件是万无一失的选择

但是,首先certified和notarized是有区别的
1.certified:是证明副本(包括翻译件)与原件的一致性
2.notarized:是证明原件的真实有效性

另外,http://www.immi.gov.au/Visas/Pages/190.aspx
在190的checklis中,只有“Documents not in English must be accompanied by accredited English translations.”的表述

因此,
1.翻译后的英文原件是无需额外certified的,也即是说有资质的翻译公司在翻译的同时就已经算作是certified啦。试想,经过NAATI翻译后的英文原件,还需要JP去certified吗?JP有能力判断中文原件和英文翻译原件的一致性吗?

2.退一万步如果翻译件还需要certified,大陆很多职业都可以certified(举手之劳),用公证去代替certified(烧钱);

3.未提到需要证明原件的真实有效性,即上升到公证的高度;

4.如果需要公证,那么除了出生证,是不是护照,身份证,推荐信,税单等都需要公证?

5.我的结论是:英文件直接原件彩色扫描上传,中文件彩色扫描英文翻译原件上传。

最后,我不会为了省200块而去碰碰运气,即使是2000块(把两大一小所有中文材料都公证的话)
我只是想寻求在满足DIBP要求下的最简方案


以上完全是个人根据片面客观材料的主观判断,大家不要效仿
如果有好心人能够不啬指出其中误解,我会倍加感激

kingburg 发表于 19-11-2013 20:12:03

chingwu 发表于 19-11-2013 18:33 static/image/common/back.gif
我很赞同公证件是万无一失的选择

但是,首先certified和notarized是有区别的


补料的时候有哪些公证件是必须要邮寄的?扫描可以接受吗?

chingwu 发表于 19-11-2013 20:13:27

kingburg 发表于 19-11-2013 20:12 static/image/common/back.gif
补料的时候有哪些公证件是必须要邮寄的?扫描可以接受吗?

一般都是彩色扫描
除非个别“特殊”的签证官要求

比如学历认证需要清华认证亲自邮寄

艾瑞克 发表于 19-11-2013 20:25:56

本帖最后由 ericvan76 于 19-11-2013 18:44 编辑

chingwu 发表于 19-11-2013 16:33 static/image/common/back.gif
我很赞同公证件是万无一失的选择

但是,首先certified和notarized是有区别的


顺着你的连接点进去:All supporting documents should be scanned and uploaded with your application. All documents that you provide must be certified copies of original documents.

natti的翻译件原件不需要certify,如果是copy,就需要certify,同样的道理,JP做好的公证件,应当使用原件,你不能再复印好多份来用,网上upload是特殊情况,就无所谓,不管是natti的翻译件还是JP公证件,直接原件扫彩色描上传就行。

而且你提交中文材料的时候,要同时提交原件和翻译件的certified copy,光翻译件是不行的,那么原件复印件就同样需要certify。在澳洲办事,通常会同时拿原件和翻译件的复印件找JP,JP不管你的翻译件是不是和原件符合,他只管原件的copy和原件符合,翻译件的copy和翻译件符合。也许你会问,natti翻译件不是可以直接用么?为什么还要certified copy,因为翻译件原件只有一份啊,留着下次还要用,否则下次翻译还要付钱,而JP是免费的。

你现在还只是申请visa,等你来了,去centerlink办各种事情,需要找JP的事情多着呢,我只是告诉你答案,信不信由你。

chingwu 发表于 19-11-2013 20:50:12

ericvan76 发表于 19-11-2013 20:25 static/image/common/back.gif
顺着你的连接点进去:All supporting documents should be scanned and uploaded with your applicatio ...

我们的理解没矛盾
在澳洲的复印件都需要JP certified

我只是觉得现在offshore申请阶段 可能不太需要国内的公证去certified
这个是国内一个朋友咨询的VET回复
If you are in China, it is suggested that you have your documents notarised by a local Public Notary Office.
If your documents are certified by someone who is authorised to certify documents in your country, you need to provide the details of the certifier such as copy of the professional licence; employment details and contact details.

同时中文件,通过正规的翻译公司,得到的翻译原件也应该无需certified,直接彩色扫描上传即可
当然以上只是我通过有限的材料得出的自认为符合逻辑的判断

而且 我注意到你已经在阿德待过2-3年了 以后可能还有很多事情请教你
最后 感谢你的建议

艾瑞克 发表于 19-11-2013 20:55:54

chingwu 发表于 19-11-2013 16:33 static/image/common/back.gif
我很赞同公证件是万无一失的选择

但是,首先certified和notarized是有区别的


你忽略了最重要的一点,你在提交翻译件的同时,原件也要提交的!翻译件是翻译件,翻译件不是copy,更不是原件的certified copy,翻译件要和原件同时使用才有效!

你找翻译公司翻译好,再找人给你公证原件,不嫌麻烦么?公证处是可以直接就帮你翻译+公证的。

chingwu 发表于 19-11-2013 21:00:18

ericvan76 发表于 19-11-2013 20:55 static/image/common/back.gif
你忽略了最重要的一点,你在提交翻译件的同时,原件也要提交的!翻译件是翻译件,翻译件不是copy,更不是 ...

中文原件干嘛要公证?
中文原件配合英文翻译原件 彩色扫描不就ok了吗
两者会有骑缝宣章

艾瑞克 发表于 19-11-2013 21:04:11

chingwu 发表于 19-11-2013 18:50 static/image/common/back.gif
我们的理解没矛盾
在澳洲的复印件都需要JP certified



你的原件也要一起提交的,翻译公司只是翻译,不能certify你的原件!!

艾瑞克 发表于 19-11-2013 21:07:19

本帖最后由 ericvan76 于 19-11-2013 19:08 编辑

chingwu 发表于 19-11-2013 19:00 static/image/common/back.gif
中文原件干嘛要公证?
中文原件配合英文翻译原件 彩色扫描不就ok了吗
两者会有骑缝宣章

你这人也够倔的,我彻底无语了!

我就告诉你“要”!!还有什么问题你跟签证官说去!
页: [1]
查看完整版本: 大家给小孩申请移民时办的是出生证公证还是出生公证?