请教补料-海外工作经验证明是否需要专业翻译
等了整整6周,今天上午终于收到CO的补料信了,要求补:Evidence of Overseas Work Experience
Please provide fully translated evidence of your overseas work experience. It is a DIAC requirement that all provided documents be fully translated by an accredited translator.
海外工作证明包括的文件很多,Work Experience - Overseas, Evidence Of 上传了很多文件,包括 work reference, payslip, employment contract, superannuation document and other(specify),马上登陆eVisa系统,发现这些文件的状态都是received,只有Tax Document是requested的状态。补料是否还应该考虑那些状态已经是received的材料了??
我之前已经上传过税单了,是网上直接打印出来,是有税务局的电子章的,我曾经专门去宁波税务局问过,他们告诉我目前只能是自己上网下载并打印,我只是把中文税单中第一页的部分的关键字翻译成了中文,因为好多关键字相同比如企业年金-企业缴费、一般工资薪金等,每一页都是这些东东,收到补料信后咨询了一下其他的朋友,他们的工作证明也是自己翻译的,也是关键字翻译没问题。
可能是我的税单翻译的不够好,或者CO没有收到,于是我把税单的每一页中的每个中文项都翻译了英文,重新上传eVisa系统,也通过邮件发给了CO,并且在邮件中提到了如果还需要其他的证明我工作经验的材料请马上联系我。
现在心里很没底,CO的补料信并没有指出Work Experience - Overseas, Evidence Of具体是哪一项有问题,我是通过eVisa系统发现只有Tax Document是requested状态,因为我其他的工作经验材料都是自己翻译的,劳动合同、住房公积金、工作证、获得的证书等等都是把中文的关键字翻译成了英文,是不是CO让我把这些材料全部找专业翻译进行全部翻译呢?如果是的话在eVisa系统中相应的材料状态应该是requested而不应该是received吧?
关于这个问题有些迷茫了,等CO回信的同时请过来人指教,非常感谢!!
[ 本帖最后由 qdchengke 于 6-5-2013 19:46 编辑 ] It is a DIAC requirement that all provided documents be fully translated by an accredited translator.
楼主你有没有注意这个啊,所有的翻译必须是有资质的
这里的有资质指的是有澳洲natti三级证书,或者国内的公证机构 恭喜恭喜啊~~~~~:congra :congra :congra
分到CO之后流程就快啦,不要着急,反正缺啥就补啥,祝你一切顺利,然后秒准~~~:good :good :good
回复 #2 考拉国艾利克斯 的帖子
谢谢艾利克斯,明天让家人替我去公证处做税单、养老金和公积金的翻译和公正,推荐信和工资单本身已经是英文的了,到时候发给CO以后再问问需要什么,再去做,非常感谢你的回复和帮助。回复 #3 IreneFishFish 的帖子
谢谢,希望如此。也祝你一切顺利~ 理论上所有的文件翻译机构都是需要认证的,虽然有的移民官比较松,可以接受自己翻译的文件。
回复 #6 指南针RUBY 的帖子
恩,昨天已经去公证处去办理劳动合同、税单、养老金和公积金的翻译和公正了,拿到手以后,再加上本身就是英文的推荐信和工资单,重新发给CO,希望有好结果。[ 本帖最后由 qdchengke 于 8-5-2013 14:08 编辑 ] 昨天下午拿到公证件了,第一时间上传并给co邮件了,希望能快点有好结果! 准了,终于准了,今天澳洲女皇的生日,公众假日拿到了准签:D qdchengke 发表于 10-6-2013 15:48 static/image/common/back.gif
准了,终于准了,今天澳洲女皇的生日,公众假日拿到了准签
恭喜啊,你这翻译还有办法,我的都是扫描件怎么拿去给人家翻译啊:L
页:
[1]