登陆前宝宝的预防接种卡需要翻译么?
我们准备几个月后登陆,请教前辈:宝宝之前在国内打预防针用的的预防接种卡(那个小绿本)需要翻译好带去么?我看里面基本也都是有中英文对照的,去了澳洲人家应该看得懂吧?谢谢! 不用,到了这里,找个会中文的GP免费翻译(用一次medicare),然后他会帮你update政府的数据库国内翻译的未必认可,而且还是要找GPupdate政府的数据库 原帖由 flat26a 于 18-2-2013 09:09 发表 http://www.hioz.org/ibbs/images/common/back.gif
不用,到了这里,找个会中文的GP免费翻译(用一次medicare),然后他会帮你update政府的数据库
国内翻译的未必认可,而且还是要找GPupdate政府的数据库
请问,GP是什么?
我也很关心bb打预防针的问题。ctgn
这个规定在官方网上哪里有规定?
回复 #1 powermei 的帖子
我们是上海的接种卡,英文的,所以不用翻译,直接给GP看,然后不上没打过的就OK了。回复 #3 patricchan2005 的帖子
GP是家庭医生,你可以问问邻居,你家附近的Medical Centre在哪儿,那里就有GP。回复 #3 patricchan2005 的帖子
打预防针是免费的。 我是北京的,绿本里好像没有英文;另外,体检时用的那个母婴手册,还需要带吗?回复 #7 my_dream 的帖子
不需要母婴手册,上海的接种卡,所有接种项目都是英文缩写,澳洲医生一看就知道打了那些针,不需要翻译。回复 #4 dashizizuo 的帖子
知道了,非常感谢!:handshake回复 #9 powermei 的帖子
不客气!祝你们好运! 学习了,谢谢分享
页:
[1]