找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 6833|回复: 34
打印 上一主题 下一主题

[其他] 孩童双语的 困惑 和 方法提示

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 3-12-2010 12:06:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x

先祝贺所有的小妈妈们和即将做父母的同学们, 哈哈
对于所有移民和多语背景的家庭,都会面临这个问题, 找来资料
简单翻译了部分
希望有帮助

带孩子本身不是简单的,异国可能难处会更多些,别怕,两三年转眼就过去了。

让小宝宝们都快乐健康地成长



Two languages spoken here
By Talaris Research Institute


http://raisingchildren.net.au/ar ... ages_spoken_here.ht ml/context/250

[ 本帖最后由 yearshappy 于 3-12-2010 12:15 编辑 ]

评分

参与人数 4威望 +175 收起 理由
ubuntuhk + 50 谢谢分享!
annyfs + 25 谢谢分享!
冰翡翠 + 50 谢谢分享!
罗卜扛大包 + 50 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

2#
 楼主| 发表于 3-12-2010 12:07:32 | 只看该作者
研究结果,教孩子多种语言是挑战和益处并存

A question of language
In this country, there are lots of different views about the increasing numbers of bilingual children. A closer look at research suggests that teaching children more than one language at home has its own set of challenges and rewards.
回复  

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 3-12-2010 12:08:00 | 只看该作者
双语的学习
当孩子小的时候,多语学习有很多的有利方面:
*        孩童学习新语言要比青少年和成年人快和容易很多。 一些专家指出,学习的快慢和多少, 并不一定跟年龄相关,更主要是跟是否去学关系更大些。 
*        第二语言的掌握有利于了解其背后的文化以及便利沟通交流
*        增加找工竞争力
双语教育可能带来的影响
*        语言障碍 例如使用词不当,有时孩子双语沟通有困难


Learning two languages
There are many reasons to teach children multiple languages when they are young:
•        Young children can pick up a new language faster and more easily than a teenager or an adult, although some experts suggest this difference can be attributed to the level of exposure rather than the age of the child.
•        A second language is a skill that allows a child to explore other cultures, and communicate with more people – at home and abroad.
•        The ability to speak more than one language can create broader opportunities for employment in the future.
But as the number of bilingual children has grown in Australia, so have the myths about how learning two languages affects children. Have you ever heard that bilingual children are more prone to language disorders, such as using the wrong word? Or that bilingual children have trouble communicating in both languages? Do bilingual kids struggle more with reading and writing?
回复  

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 3-12-2010 12:08:51 | 只看该作者
*        研究结果清楚地表明:双语教育不会导致语言障碍。孩子开始可能会出现两种语言混搭的情况, 但是几年之后,通常是 5 岁以后,这种现象就会消失的

*        孩童是完全可以学习两种语言的,可能只是时间会稍长一点。 多语学习对每个人来说都是不容易的,都要付出努力。听得多用得多,学得就快

*        孩子早期学习双语,不会导致后来读些困难。有证据表明,孩子双语学习是相互促进的。 

有一个特殊的好处,
研究表明, 孩童在早期学习双语,会养成一种能力 Selective attention 选择性的注意(过滤无助信息)。 这种能力是注重重要的细节,忽略一些偏题和可能误导的信息。 这是双语孩童在双语学习中经常做的。



Facts about bilingual children
•        Research clearly shows that bilingualism does not cause language disorders. From time to time, children might use a word from one language while speaking in another. But these moments of ‘language switching’ disappear after a few years, usually by age five.
•        Children can master more than one language at a time – it might just take a little longer. Learning one language is a big challenge for everyone. Learning a second set of words and grammar takes even more effort. It all boils down to exposure and practice. The more children hear and use a language, the faster they will learn it.
•        Exposure to more than one language at an early age does not make it more difficult to read and write later. In fact, there is some evidence that shows just the opposite is true – that learning to read in one language helps a child learn to read in another.
There is another benefit to teaching children to speak more than one language at an early age. Some studies suggest that bilingualism might help children develop certain attention skills sooner. ‘Selective attention’ is the ability to focus on important details while ignoring distracting and misleading information. It is something that bilingual children practise a lot, as they learn to filter out words from one language when speaking in another.
回复  

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 3-12-2010 12:09:52 | 只看该作者
双语学习的两大挑战

*        早期双语孩童对一种语言词汇量的掌握可能少于单语的孩子, 而且双语孩童可能要付出更多的努力。 但 5年级时,两组孩子词汇量上会相近了。双语孩子的总体词汇量大大于单语的。 

*        低学年时,双语孩童在有些考试中如口语考试,分数低于单语生,但这些孩子的沟通和理解能力在实际交流时,两种语言运用都很好。高年时,即使考试时,双语孩子已经与单语没有分数上的区别了。 


Overcoming challenges of learning two languages

As already mentioned, learning two languages requires more practice than learning one. And that leads to some potential challenges for children in bilingual households.

The first is that it might take more time to develop a large vocabulary in each of the languages. Studies have shown that bilingual children tend to have somewhat smaller vocabularies in each language than classmates who speak only one language. But the reason is simple: they need to learn new words in both languages, instead of just one. That doesn’t mean they know fewer words.

### Some studies suggest that bilingual children actually have a larger overall vocabulary if you count the words they know in both languages. Over time, bilingual children catch up to their single-language peers, and most differences disappear by grade five.

The second challenge is that bilingual children may trail English-only classmates when it comes to specific language tests, at least in the early grades. One research study of nearly 1000 bilingual children showed that they tended to score lower on some oral language tests. But language tests are not the whole picture.

When it came to talking to others and understanding them, bilingual children did well in both languages. And, as with vocabulary, the differences that showed up on the language tests tended to disappear in later grades.
回复  

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 3-12-2010 12:10:24 | 只看该作者
现在是家长做决定的时候了

研究者们越来越趋向这样的结论:多语学习的挑战和复杂性,不会影响孩子的发展。事实上,会有助于其重要能力的培养并对其今后的一生打开了世界的大门。语言绝不仅仅是沟通,还是文化,社会和家庭的纽带。


Deciding whether to teach two languages

For any family facing the question of teaching their children more than one language, the answer is simple: do what feels right to you.

There is growing agreement among researchers that learning two or more languages, while adding some specific challenges and complexity, certainly doesn’t hurt or hinder a child’s development. In fact, it might help develop important mental skills and open up a world of opportunities later in life.

Language is more than a way to communicate. It is a living expression of culture, community and family ties. And for a growing number of homes, that’s reason enough to fill a house with the sounds of more than one language talking.
回复  

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 3-12-2010 12:11:20 | 只看该作者
引导孩子双语学习的一些方法和提示:

•        一定要让孩子多听多说两种语言

•        媒体学习不如学于父母,父母是最好的老师,父母要多说, 玩的时候逛街的时候,或者就是在家里对孩子讲你这在做的事情

•        多读给孩子,有利词汇和早期阅读能力

•        不要担心,孩子的一种语言可能好过另一个

•        多孩子的家庭,注意不要伤到孩子,如果你对他们使用不同的语言

•        耐心对待语言的混搭和错误,这些以后都会消失
       


Helpful parenting tips
Are you wondering how to help your child learn two languages? Here are some tips to keep in mind.

•        Give your child plenty of practice in both languages. Children need to hear and speak each language often to learn the words and grammar of both.
•        Children learn languages best from you. Tapes and videos don’t work as well as a real person using language in everyday situations such as playing, shopping or just talking.
•        Read to your children in both languages – it’s a great way to build vocabulary and early reading skills.
•        Don’t be surprised if one language becomes stronger than the other. It’s common for one to become dominant, and it’s usually the one the child hears and uses most.
•        Use language the same way with all of your children. Language and emotions are linked, so using English with one child and Mandarin with another could lead to hurt feelings.
•        Have patience with mistakes or language switching. This is a normal part of learning two languages (and might even show a special skill). With more practice, these mistakes will fade.
回复  

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 3-12-2010 12:12:46 | 只看该作者
Some language facts

•        Collectively, Australians speak over 200 languages.

•        A 2006 Australian Census report indicates that 17% of the Australian population speaks a language other than English at home.

•        The most common languages other than English are Italian, Greek, Cantonese and Arabic.

•        Collectively, Chinese languages (including Cantonese, Mandarin and others) have the greatest number of speakers after English.

•        The three most commonly spoken indigenous languages are Kriol (an Australian Creole) and two Central Australian languages – Pitjantjatjara and Warlpiri.

没时间译了, 自己看吧
回复  

使用道具 举报

9#
发表于 3-12-2010 12:20:36 | 只看该作者
年年乐阿姨好热心。

尤其是非常关心,小花朵们在澳洲阳光下的茁壮成长。

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
yearshappy + 50 haha

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

10#
发表于 3-12-2010 13:59:24 | 只看该作者
非常有用的信息,谢谢~

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 Thanks

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

11#
发表于 3-12-2010 14:03:40 | 只看该作者
:good :good :good :good :good :good

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 :)

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

12#
发表于 3-12-2010 16:29:49 | 只看该作者
谢谢分享。

就是喜欢看已经翻译好的东西。还是看母语舒服。

评分

参与人数 2威望 +80 收起 理由
yearshappy + 30 谢谢分享!
罗卜扛大包 + 50 呵呵,俺也是。

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 3-12-2010 18:08:55 | 只看该作者




我享受把自己淹没进英文中,所有很多时候意识流顺着英文走,中文常短路,
希望没有劣到不能读的程度
回复  

使用道具 举报

14#
发表于 4-12-2010 10:54:46 | 只看该作者
很有用,让俺对孩子更有信心了!谢谢分享!

[ 本帖最后由 老林 于 4-12-2010 10:57 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 stay confident :)

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

15#
发表于 4-12-2010 11:06:02 | 只看该作者
双语教学,我可是半个专家。

儿子现在是三语--普通话,英语和广东话

说得最好的是普通话,但是英语在超越中
读和写是英语

目前看来,因为三语的关系,英文比同班native speaker的同学差,但是这个差距一直在收窄,相信在三年级到四年级可以赶上同龄的native speaker。而在不放弃中文的原则下(家里只说中文,只看中文电视节目,还有阅读中文的习惯),期望儿子在听,说和看的方面可以一直保持,写呢,就用电脑辅导了。

双语是一个理想的境界,但是过程是艰苦的,需要父母付出心血的。

评分

参与人数 2威望 +80 收起 理由
罗卜扛大包 + 50 谢谢分享!
yearshappy + 30 恭喜你!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 4-12-2010 11:28:07 | 只看该作者
原帖由 Dreamhouse 于 4-12-2010 11:06 发表
双语教学,我可是半个专家。

儿子现在是三语--普通话,英语和广东话

说得最好的是普通话,但是英语在超越中
读和写是英语

目前看来,因为三语的关系,英文比同班native speaker的同学差,但是这个差距一 ...



长远看,必是胜家
总资料上看,5年级就可能齐平 
回复  

使用道具 举报

17#
发表于 4-12-2010 12:52:02 | 只看该作者
2年级已经可以双语齐头并进,双语写周记。

评分

参与人数 2威望 +60 收起 理由
yearshappy + 30 详细说一说?
Dreamhouse + 30 恭喜你! 分享心得吧!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

18#
发表于 4-12-2010 13:50:18 | 只看该作者

回复 #15 Dreamhouse 的帖子

我家儿子也正向三语发展,现在已经知道哪些孩子讲国语的就会时不时嘣一两句国语,因为朋友的孩子都讲国语,在CC就只能讲英语,在家里讲粤语。

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 哈哈, 赞

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

19#
发表于 4-12-2010 13:56:21 | 只看该作者
记得一人一语
小孩子才不会混淆

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

20#
发表于 4-12-2010 23:39:09 | 只看该作者
原帖由 Dreamhouse 于 4-12-2010 11:06 发表
双语教学,我可是半个专家。

儿子现在是三语--普通话,英语和广东话

说得最好的是普通话,但是英语在超越中
读和写是英语

目前看来,因为三语的关系,英文比同班native speaker的同学差,但是这个差距一 ...


请教一下:

家里保持中文语言环境,是一直如此坚持吗?那你们是什么时候着手给孩子启蒙英文呢?

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

21#
发表于 5-12-2010 10:01:33 | 只看该作者
英文的启蒙以及加强,我全部交给学校。

我们在家里一直坚持说中文,一直,一直,一直。
这个原则你一旦drop了,孩子一上学后就捡不回来了。

开始的时候,学校庆祝thanksgiving,儿子是一点概念也不懂,我也不急,现在也追上了。

儿子只要一跟我们说英文,我就会说“听不懂”。“中国人和中国人说什么英文?”知道他的英文语汇进步神速,我们中文的口语语汇也要加强,才能顺应他成长的需要,要不然以后他词不达意,自然会放弃中文。而且口语表达是阅读书写的基础,于是我是不断让儿子听各类的中文故事。他现在对三国演义的故事,西游记的故事是朗朗上口了,四字词语也能用上呢。

于是,我在他的拼音有基础后,再加上三国演义故事的阅读,相得益彰。目前效果非常好。

我自己可以说是双语教学半个专家了。

原帖由 罗卜扛大包 于 4-12-2010 20:39 发表


请教一下:

家里保持中文语言环境,是一直如此坚持吗?那你们是什么时候着手给孩子启蒙英文呢?

评分

参与人数 3威望 +130 收起 理由
ubuntuhk + 50 你太有才了!想梦姐学习!
yearshappy + 30 谢谢分享!
罗卜扛大包 + 50 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

22#
发表于 5-12-2010 15:41:20 | 只看该作者

回复 #21 Dreamhouse 的帖子

分享了你的过来经验之谈,老公似乎更加坚定了,那种把孩子英文交给学校的想法。

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

23#
发表于 5-12-2010 17:26:55 | 只看该作者
小孩子接收英文的岁月那么长,英文基本上也比中文容易很多,

我们的孩子要担心的是中文,不是英文。

现在在深圳,家教(深大的学生)在家里读故事给儿子听,儿子听得入神。

也请家教给儿子说说科学知识,就为了给儿子多听中文不同的词汇。

这个家教普通话儿儿儿的,好听极了。我喜欢。


原帖由 罗卜扛大包 于 5-12-2010 12:41 发表
分享了你的过来经验之谈,老公似乎更加坚定了,那种把孩子英文交给学校的想法。

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

24#
发表于 5-12-2010 18:58:26 | 只看该作者
双语非常重要,我觉得只要有条件一定要用双语言输入。输入的质量也很重要,所以提倡母语教学。
我的孩子现在虽然在国内,但上的是纯英语的国际学校,现在第一年能够听懂很多英语了,也能说一些,中文没有任何问题。预计一年以后就接近了,三-五年能够跟native speaker基本一样了。以后尽可能经常带孩子回澳洲,明年准备带孩子回澳洲呆一段,接触下澳洲的英语,免得以后回来听着别扭。

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 hao

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

25#
发表于 6-12-2010 20:52:26 | 只看该作者
我女儿的梦姐的儿子一样,也是朝着两文三语的方向努力,不过说得最好的还是粤语,普通话有南方口音(zcs和zhchsh分不清),但是中文写作和阅读问题不大。

英语还是幼儿园水平,有点小担心是带着港式英文的口音,希望到了悉尼能把口音掰过来。

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
yearshappy + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

26#
 楼主| 发表于 6-12-2010 21:13:50 | 只看该作者
原帖由 ubuntuhk 于 6-12-2010 20:52 发表
我女儿的梦姐的儿子一样,也是朝着两文三语的方向努力,不过说得最好的还是粤语,普通话有南方口音(zcs和zhchsh分不清),但是中文写作和阅读问题不大。

英语还是幼儿园水平,有点小担心是带着港式英文的口音,希 ...


女儿若性格开朗,你不用有任何担心了
若孩子比较 shy 家长需要及时了解孩子的状况
回复  

使用道具 举报

27#
发表于 6-12-2010 21:23:06 | 只看该作者

回复 #26 yearshappy 的帖子

我女儿有点shy,不过和朋友熟悉了之后,就比较open了,她有点好强,她现在对自己应付悉尼的学业信心满满的(因为我忽悠她说悉尼的课程可简单了
回复  

使用道具 举报

28#
 楼主| 发表于 6-12-2010 21:32:44 | 只看该作者
哈哈哈,的确比内地简单,每天内容不多

饶有兴趣地隔三差五地跟小丫头沟通一下,问问学校小朋友们都怎样? 及时了解她的心理状况就好。

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
ubuntuhk + 30 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

29#
发表于 6-12-2010 21:59:58 | 只看该作者
我的儿子也比较怕羞,但是在国际学校的教导下,现在明显大方多了。

他一口美式美语,外加一点菲律宾口音
希望再大一点,可以免掉那一点的菲律宾口音

呵呵呵
回复  

使用道具 举报

30#
发表于 10-12-2010 09:46:00 | 只看该作者
原帖由 matureman 于 5-12-2010 18:58 发表
双语非常重要,我觉得只要有条件一定要用双语言输入。输入的质量也很重要,所以提倡母语教学。
我的孩子现在虽然在国内,但上的是纯英语的国际学校,现在第一年能够听懂很多英语了,也能说一些,中文没有任何问题。 ...


请问 你孩子是从小就在国内么?在国内待了多久了?
是不是从幼儿园开始就要上英文的?
多谢!
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 16-2-2025 01:09 , Processed in 0.062207 second(s), 47 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表