找回密码
 FreeOZ用户注册
楼主: Anonymity
打印 上一主题 下一主题

[澳洲英语] 澳大利亚英语也叫英语吗?

[复制链接]
61#
发表于 28-2-2010 21:40:35 | 只看该作者
回复  

使用道具 举报

62#
发表于 28-2-2010 21:42:12 | 只看该作者
原帖由 买房子啊 于 17-2-2010 15:45 发表
澳洲人的英文你听不懂, 就证明你的英文水平烂, 别在这里装B了, 你爸妈讲国语讲得不标准, 你爸妈不是中国人?


骂人捎上高堂的,不是很有礼貌的做法吧?
回复  

使用道具 举报

63#
发表于 1-3-2010 23:51:08 | 只看该作者
原帖由 男咕噜 于 9-1-2010 10:55 发表


我太幸福了


偶也很幸福啊~现在才知道原来还有这点好处哈哈
回复  

使用道具 举报

64#
发表于 29-7-2010 23:23:15 | 只看该作者

回复 #12 四香油饼 的帖子

哈哈,这种事我在公司见得多了。明明自己听力差,英语词汇量小,整天埋怨谁谁谁发音不行。多音节的词连读一下也不行,非得让你每个音节都重读每个辅音都发得响亮亮的,说人名的时候简直就是在读译音。哦,汤姆汉克斯,多完美的发音啊。啊,Tom Hanks,是谁啊?同胞嘲笑一下就算了。对日本人印度人欧洲人也整天嘲笑。好像天底下就自己的发音最正了。本人虽然不敢盲目恭维日本人印度人欧洲人发音,起码我接触过人家写出来的英语都是比较地道的。不是单一的I'm/You're/This's/That's的句型。同义词近义词的用法还是分场合的,不是strong/great/super什么的满纸飞。有事没事插个you know还觉得自己很地道,耸耸肩得意的睥睨那些发音不好的民工。
回复  

使用道具 举报

65#
发表于 30-7-2010 00:04:43 | 只看该作者
原帖由 ozbird 于 9-1-2010 11:23 发表


英语不同口音的差异比汉语德语这些老牌语言差远了。英语的不同口音对于英语母语的人来说,只不过语调奇怪并且有某些词难以理解,而大体上还是能沟通的。而北京人根本听不懂广东话,就算看粤语文字,都觉得别扭。


汉语是一个“单一语言” 属于政治性的考量。

在语言学界,从来没有人认为粤语和北京官话属于同一种语言。

这和英语内部口音差异并不是一回事。

鸟版还是陷入了很多国人的一个常识性误区:“一个国家的人只说一种语言”。

评分

参与人数 1威望 +5 收起 理由
小红帽 + 5 我很赞同!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

66#
发表于 30-7-2010 00:15:08 | 只看该作者

从语言学的角度来说

首先语言并不是一个永恒不变的事物,而是会随着文化的交流与碰撞,甚至人的习惯而发生演变,当然,也会死亡。

正因为如此,语言本身就具有地域性差异。

尤其是在古代缺乏正规教育体系提供标准发音的时期, 语言的演变更加迅速,达官贵人错误的读音,都有可能因为被中下层人民跟风,追捧,迅速演变成人人都接受的“标准音”。

进入现代社会之后,随着教育体系的大发展和各大语言对自身语言标准化的努力。 语言演变的速度已经慢了很多。 甚至只有微小的变化。 因为就算总统先生读错一个词,平民百姓根据教育系统给予的标准音,都可以识别,也不会跟风。 甚至还要嘲笑:“连总统都读错”。

而在古代,上面的贵族,官老爷,甚至富商有钱人怎么说,人民就跟着说,毫无标准,或者正确,错误的观念。

现代教育体系对语言的标准化,和古代毫无标准,人多就可以决定读音的演变是截然不同。

英语在流传到全世界的过程中,出现了大量的地方变体和地方口音。 英语现在在学术界,早已不认为伦敦腔才是标准英语了。而是各地的英语都有自己的标准。

美国英语,英国英语,南非英语,澳洲英语,新西兰英语,新加坡英语等等等等,都是亲缘关系高度接近,但是不完全等同的语言。

楼主把伦敦腔,或者美式英语当成是英语标准音,然后视其他所有英语都“不是英语”的说法,是很浅薄的看法。
回复  

使用道具 举报

67#
发表于 30-7-2010 01:10:43 | 只看该作者
中国人说的写的,本身就不是中文。

最正统的中文在台湾,其次香港,我现在打得字都是错字。都不是中文。
回复  

使用道具 举报

68#
发表于 30-7-2010 01:15:12 | 只看该作者
话说有一天下班之後,一位OZ同事对我说:Wabee?

我回:What did you say?

He reply slowly ---- Want a beer?

真是有他的,一句话能浓缩成一个新单字!

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

69#
发表于 30-7-2010 01:39:53 | 只看该作者
原帖由 Goodman 于 30-7-2010 00:10 发表
中国人说的写的,本身就不是中文。

最正统的中文在台湾,其次香港,我现在打得字都是错字。都不是中文。


不要纠枉过正。

中共只是将早在元代就出现的民间简体字,俗体字正规化而已。 简体字根本不是中共的发明。

批判中共简体字政策的人也往往无视民国政府在30年代的简体字方案和政策。 只不过当时战乱纷飞,教育率低下,民国政府没有办法推广而已。

而退守台湾后处于政治需要,台湾方面有意无意的不再提起自己也曾有过简体字方案。

正统中文??

不知道甲骨文,金文,大小篆,哪个是正统中文? 所谓的“正体中文”, 无非是政治议题而已。

所有东亚汉字文化圈和大中华地区都有汉字简化趋势。 最早实施汉字简化的是日本。中共的简化方案还向日本取过经, 而朝鲜韩国越南直接把汉字废了。

新加坡和马来西亚曾有过部分自己推行的简化字方案。 但是到了70年代时,鉴于中国大陆在汉字改革和教育的绝对性优势,新马都全盘将中国大陆的汉字简化方案搬了过来。 唯一不同的是,新马在使用简化字是并没有要求限制使用繁体。不像大陆对繁体字使用有严格限制。

中共的两批简体字方案,第一批其实都还可以。 第二批纯粹是乱来。不过现在第二批在文革后已经废除了。 只使用第一批简化字。

简繁体在阅读和使用上明显具有不同。 且不说繁体字在书写时比简体字费时多,而且在阅读上也有差异。 港台网站用的字体通常都比大陆的要大一号。

最简单的,“努哈赤很闷”和“努哈赤很闷”,硬要说看后者看起来比较爽,那就真是自虐了。

繁体字一不小心看错的可能性还很高:書晝畫、興與輿、態熊、齊齋、後俊、長辰、義羲、業叢、俞侖、偷倫、萬寓、舊蕉、門鬥、傳傅、聖望等等。

古代文字繁杂,平民百姓识字率不多。 因此掌握知识的阶层为了维护自己的特殊地位,也有意的维持汉字的繁杂性。 现代这个社会,已经不适合了。 连英语都有Simple English的革命。何况汉字乎?

我对中共很多语言文化政策都持批评态度,但是唯独这个简化字方案。我觉得没错。 只不过,限制繁体字使用这条,值得商榷。

[ 本帖最后由 young-sailor 于 30-7-2010 00:52 编辑 ]
回复  

使用道具 举报

70#
发表于 30-7-2010 09:54:22 | 只看该作者
这个应该叫“澳语”?
昨天问了英国伦敦来的朋友,人家说,其实澳洲语音是1950年左右开始形成的,因为二战后大量移民真正涌入然后50年后逐渐稳定了现在的格局。
回复  

使用道具 举报

71#
发表于 30-7-2010 10:02:32 | 只看该作者
原帖由 四香油饼 于 23-11-2009 10:41 发表
太搞笑了,中国人嘲笑澳大利亚人英语说得不好,有本事你说个标准的?


回复  

使用道具 举报

72#
发表于 30-7-2010 10:49:15 | 只看该作者
原帖由 young-sailor 于 30-7-2010 00:39 发表

所有东亚汉字文化圈和大中华地区都有汉字简化趋势。 最早实施汉字简化的是日本。中共的简化方案还向日本取过经, 而朝鲜韩国越南直接把汉字废了。


确实,有些日本汉字的简化方式和大陆的一样。
回复  

使用道具 举报

73#
发表于 30-7-2010 10:55:57 | 只看该作者
原帖由 西澳瓶鼻海豚 于 30-7-2010 00:15 发表
话说有一天下班之後,一位OZ同事对我说:Wabee?

我回:What did you say?

He reply slowly ---- Want a beer?

真是有他的,一句话能浓缩成一个新单字!

汉语里也有阿,比如:"不要" 读快了就成了:"表"

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 你太搞笑了!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

74#
发表于 30-7-2010 11:13:33 | 只看该作者
原帖由 nizi 于 11-12-2009 12:02 发表
澳大利亚英语还是叫英语吧,我也喜欢真正的英国伦敦英语,觉得那边的女孩子说话好性感的!美国的某些地区女孩说话,圈舌音太重,相反我倒是不那么崇拜。

澳洲女孩说话满好听的,听着就感觉她嘴里含了一大块cheese
回复  

使用道具 举报

75#
发表于 30-7-2010 11:56:18 | 只看该作者
原帖由 nizi 于 30-7-2010 08:54 发表
这个应该叫“澳语”?
昨天问了英国伦敦来的朋友,人家说,其实澳洲语音是1950年左右开始形成的,因为二战后大量移民真正涌入然后50年后逐渐稳定了现在的格局。


这本来就是个牢骚贴,不是语言讨论贴。要真说语言上的差别,那古英语和现在英语的差别远比现在这些不同的英语的差别大多了。
回复  

使用道具 举报

76#
发表于 30-7-2010 12:36:03 | 只看该作者
这个如同一个幼稚园的小孩说一个大学老师, 那老头看起来更像卖冰淇淋的老伯伯.

What is ur response............................................
..............................................................................
.................................................................................
















童言无忌~~~ 哈哈哈哈哈哈哈哈哈,看来我的中文还可以哦
回复  

使用道具 举报

77#
发表于 30-7-2010 12:40:46 | 只看该作者
原帖由 young-sailor 于 30-7-2010 00:39 发表


不要纠枉过正。

中共只是将早在元代就出现的民间简体字,俗体字正规化而已。 简体字根本不是中共的发明。

批判中共简体字政策的人也往往无视民国政府在30年代的简体字方案和政策。 只不过当时战乱纷飞,教 ...



元代? 老兄,你是蒙古人,我不是哦。
我打的字,真得不是中文,是元文,PRC文。不是正统的汉语。 不是正统的中国字。我支持马英九的说法,正统字就算不会写,也一定要认得。还好,我电脑虽然打不出(输入法不会),但是写还是会写一些的。

我是汉人。 认族归宗,不代表不能给别的种族和平共处。 我可以和你和平共处的
否则中日友好,是不是中日要变成一族? 所以,我从来就觉得,元朝,清朝是汉人的耻辱。 特别是清朝,彻底把汉人改造成一个没有文化,没有信仰,没有脊梁的种族。 当然,也从这点看到满人还是很有计策的。 或者说满人是以汉制汉的先驱。

[ 本帖最后由 Goodman 于 30-7-2010 11:43 编辑 ]
回复  

使用道具 举报

78#
发表于 30-7-2010 12:48:49 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除, 无法发言
澳洲英语本身也不是只有一种口音的,办公室听到的英语能听懂,不见得酒吧里的英语也能听得懂。
我觉得,不能把近似于英音的澳洲标准发音和夹杂着澳洲本地文化色彩的澳洲土话混为一谈,楼主指出的,更多应该是后者。
回复  

使用道具 举报

79#
发表于 30-7-2010 12:49:01 | 只看该作者
原帖由 young-sailor 于 30-7-2010 00:39 发表


不要纠枉过正。

中共只是将早在元代就出现的民间简体字,俗体字正规化而已。 简体字根本不是中共的发明。

批判中共简体字政策的人也往往无视民国政府在30年代的简体字方案和政策。 只不过当时战乱纷飞,教 ...



这位大哥,

只不过,限制繁体字使用这条,值得商榷。

虽然我不可以认同你元朝.....的观点。
但是....
这点,我举双手双脚认同。

额,我打着简体字,批判简体字,是不是有如用着Windows却喊着支持Linux的那帮人?

我倒是觉得中国的拼音制度还不错,虽然有些拼法是错误的,也间接导致中国人英文发音不准。
回复  

使用道具 举报

80#
发表于 30-7-2010 12:53:59 | 只看该作者
原帖由 wishpolo 于 30-7-2010 09:55 发表

汉语里也有阿,比如:"不要" 读快了就成了:"表"



是酱子的啊,我又会了一个新字,谢谢。
回复  

使用道具 举报

81#
发表于 30-7-2010 13:19:31 | 只看该作者
原帖由 Goodman 于 30-7-2010 11:40 发表
元代? 老兄,你是蒙古人,我不是哦。
我打的字,真得不是中文,是元文,PRC文。不是正统的汉语。 不是正统的中国字。我支持马英九的说法,正统字就算不会写,也一定要认得。还好,我电脑虽然打不出(输入法不会),但是写还是会写一些的。

我是汉人。 认族归宗,不代表不能给别的种族和平共处。 我可以和你和平共处的
否则中日友好,是不是中日要变成一族? 所以,我从来就觉得,元朝,清朝是汉人的耻辱。 特别是清朝,彻底把汉人改造成一个没有文化,没有信仰,没有脊梁的种族。 当然,也从这点看到满人还是很有计策的。 或者说满人是以汉制汉的先驱。


不是汉人被蒙古人统治了就变成了蒙古人了。香港人变成英国人了吗?元代的汉语还是汉人说的,汉字还是汉人用的。蒙古人当时是使用的八思巴文。而这个八思巴文在当时代替了蒙古文,元朝结束之后蒙古人又恢复使用了蒙古人。

要说大唐,才真正是最不纯正的。隋唐都来自于北朝,北朝是属于鲜卑人的。而且北朝鲜卑人给汉文化带来的冲击相比元和清恐怕有过之而无不及。虽然鲜卑只是五胡乱华之一,但是却是五胡之首,在北方诸胡中影响最大,甚至直到后来的西夏党项都还用鲜卑的姓氏,而且能有五胡乱华这样的称呼流传下来,足以见五胡对汉文化的冲击之大了。只是鲜卑人后来被汉化了。但是这种汉化过程,恐怕比元朝那种种族隔离会给汉语带来更多的外族元素。而且隋唐时期虽然已经是汉化结束了,但是隋唐和鲜卑还是有非常近的联系。杨坚的老婆独孤氏,李渊的老妈独孤氏(和杨坚的老婆是姐妹),李世民的老婆长孙氏都是鲜卑人,而杨家李家又分别有鲜卑的姓氏。直到后来的五代时期,还有三个朝代的皇帝都是突厥人。要说真正的汉人,恐怕真要在汉朝找了。不过那时候的汉语早就和现在大不相同了。别以为用了繁体字就敢说是会汉语了。别说汉音,就算是唐宋音都和现在的汉语发音有很大区别。客家话是最接近唐宋音的,但是仍然有一定区别。汉朝以前的发音,现在没人敢说能完全了解。就算不考虑发音,那时候的文章也不是那么好懂的,有本事拿篇《上林赋》看看?

[ 本帖最后由 ozbird 于 30-7-2010 12:29 编辑 ]

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 谢谢学了中国历史

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

82#
发表于 30-7-2010 13:32:01 | 只看该作者
原帖由 ozbird 于 30-7-2010 12:19 发表


不是汉人被蒙古人统治了就变成了蒙古人了。香港人变成英国人了吗?元代的汉语还是汉人说的,汉字还是汉人用的。蒙古人当时是使用的八思巴文。而这个八思巴文在当时代替了蒙古文,元朝结束之后蒙古人又恢复使用了 ...


楼上老兄,你不觉得香港人的思维方式,生活方式跟大陆人,甚至广东人不同么?

我不是说谁好谁坏的问题,这个不在讨论范围。只是说区别,真的存在的。 汉人在蒙古人的统治之下,或多或少会进行一些改变,不单单是汉字,就连习性,脾气,也会别蒙古人影响。特别是北方靠近蒙古的地方。好听一点就是汉人比以前勇敢了一点,难听的话,就是比以前野蛮了一点。 至于满清政府,自然对汉人的文化也有影响。 当然,我也不是说汉人就好。自然少数民族在汉人的统治之下,也会被汉人影响。 譬如少数民族的文字,也会被汉字影响。

在强调一点,不是谁好谁坏的问题,是就事论事的问题。 额,好像我们现在讨论的历史问题,跟此帖无关哦。

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 哈哈,你到底是谁呀?谁帮的?

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

83#
发表于 30-7-2010 14:06:49 | 只看该作者
原帖由 Goodman 于 30-7-2010 12:32 发表

楼上老兄,你不觉得香港人的思维方式,生活方式跟大陆人,甚至广东人不同么?

我不是说谁好谁坏的问题,这个不在讨论范围。只是说区别,真的存在的。 汉人在蒙古人的统治之下,或多或少会进行一些改变,不单单是汉字,就连习性,脾气,也会别蒙古人影响。特别是北方靠近蒙古的地方。好听一点就是汉人比以前勇敢了一点,难听的话,就是比以前野蛮了一点。 至于满清政府,自然对汉人的文化也有影响。 当然,我也不是说汉人就好。自然少数民族在汉人的统治之下,也会被汉人影响。 譬如少数民族的文字,也会被汉字影响。

在强调一点,不是谁好谁坏的问题,是就事论事的问题。 额,好像我们现在讨论的历史问题,跟此帖无关哦。


别的不说,先说语言文字问题:

原帖由 Goodman 于 30-7-2010 00:10 发表
中国人说的写的,本身就不是中文。

最正统的中文在台湾,其次香港,我现在打得字都是错字。都不是中文。


那你说第一正统的中文是被日本影响过的中文,第二正统的中文是被英国人影响过的中文吗?

我这里也说的不是好坏问题,我是说如果元朝和清朝对汉人的语言有很大影响,导致汉人的语言不再是汉人的话,恐怕当年鲜卑人对汉人的语言影响远远更大。要说现在的中文不再是中文的话,那么隋唐时期就已经不是了。

[ 本帖最后由 ozbird 于 30-7-2010 13:10 编辑 ]
回复  

使用道具 举报

84#
发表于 30-7-2010 14:20:44 | 只看该作者
原帖由 ozbird 于 24-11-2009 08:38 发表
如果英国还是老大,那伦敦音可以看作标准英语。可惜现在英国只能跟在美国屁股后面了。
中文就简单很多,有国家推行的标准普通话。

我虽然是老广,但自认讲的是“标准”的普通话,但是别人说不标准,比如不带儿化音,比如如果说“开门”那明明就是开门,哪来的“开门儿”。我觉得儿化那是北京话,不是标准普通话,所以我在被歧视的角度认为中文的情况也不太简单。

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 有道理

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

85#
发表于 30-7-2010 14:58:37 | 只看该作者
原帖由 cello 于 30-7-2010 13:20 发表

我虽然是老广,但自认讲的是“标准”的普通话,但是别人说不标准,比如不带儿化音,比如如果说“开门”那明明就是开门,哪来的“开门儿”。我觉得儿化那是北京话,不是标准普通话,所以我在被歧视的角度认为中文的 ...


本来北京话就是北京的方言或者口音,而并非是标准普通话。学校教学所教的才应该是标准的普通话。由于北京话和标准普通话比较接近,反而北京人往往不习惯说标准普通话。而对于那些和标准普通话相差甚远的人来说,到更能在说标准普通话的时候忘了自己本来的发音习惯。

我的日语老师和我说过,她听过一些曾经生活在日据时期的老年的台湾人说日语,感觉特别标准和优美,比普通日本人说的日语更加标准和优美。

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 绝对的

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

86#
发表于 30-7-2010 16:04:27 | 只看该作者

回复 #84 cello 的帖子

觉得儿化音说起来很嗲的,现在我还是不会说,只是习惯听了。

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
nizi + 50 很多南方人喜欢听我说儿化音,因人而异了。

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

87#
发表于 30-7-2010 16:53:39 | 只看该作者
原帖由 ozbird 于 30-7-2010 13:58 发表


本来北京话就是北京的方言或者口音,而并非是标准普通话。学校教学所教的才应该是标准的普通话。由于北京话和标准普通话比较接近,反而北京人往往不习惯说标准普通话。而对于那些和标准普通话相差甚远的人来说, ...




本来就是,只有那些不懂啥子是普通话儿的人,才觉得自己讲的是普通话,广州人,上海人,福建人,XX人,讲的是方言~~
回复  

使用道具 举报

88#
发表于 30-7-2010 17:13:17 | 只看该作者

回复 #83 ozbird 的帖子

我这里也说的不是好坏问题,我是说如果元朝和清朝对汉人的语言有很大影响,导致汉人的语言不再是汉人的话,恐怕当年鲜卑人对汉人的语言影响远远更大。要说现在的中文不再是中文的话,那么隋唐时期就已经不是了。

嗯,有可能,可以照人研究一下,不过我本人对这个说真的没有什么兴趣了,倒是对于澳洲社区,澳洲华社建设发展,蛮有兴趣。
回复  

使用道具 举报

89#
发表于 30-7-2010 17:35:05 | 只看该作者
原帖由 Goodman 于 30-7-2010 15:53 发表




本来就是,只有那些不懂啥子是普通话儿的人,才觉得自己讲的是普通话,广州人,上海人,福建人,XX人,讲的是方言~~


也不能太苛求人,本来就没几个人真研究语言学。而且语言学本身也有不同观点。比如对于汉语,就有两种大的观点。一种是认为官话、粤语、闽语、吴语等分别是汉语的不同方言,而官话中的四川话、河北话、东北话、山东话等则是官话这个方言中的不同口音,而差别达不到严格意义上的方言的水平。另一种观点是认为官话、粤语、闽语、吴语等可以视为不同的语言,其彼此的差异并不小于罗曼诸语言的差异,只是因为汉字系统让其联系更紧密了。至于古汉语,则肯定可以算作不同语言了。
回复  

使用道具 举报

90#
发表于 30-7-2010 17:40:17 | 只看该作者
原帖由 Goodman 于 30-7-2010 16:13 发表
我这里也说的不是好坏问题,我是说如果元朝和清朝对汉人的语言有很大影响,导致汉人的语言不再是汉人的话,恐怕当年鲜卑人对汉人的语言影响远远更大。要说现在的中文不再是中文的话,那么隋唐时期就已经不是了。

嗯,有可能,可以照人研究一下,不过我本人对这个说真的没有什么兴趣了,倒是对于澳洲社区,澳洲华社建设发展,蛮有兴趣。


你有没有兴趣和这个问题没关系。这只是说明你原来对于什么是汉语什么不是的说法是不准确的。
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 23-1-2025 02:48 , Processed in 0.063151 second(s), 45 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表