找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 3381|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[entertainment] 葬花吟 -- 英文版

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 18-11-2008 20:19:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
  花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
  游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
  闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无处诉。
  手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。
  柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞。
  桃李明年能再发,明年闺中知有谁?
  三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!
  明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。
  一年三百六十日,风刀霜剑严相逼。
  明媚鲜妍能几时?一朝飘泊难寻觅。
  花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人。
  独把花锄偷洒泪,洒上空枝见血痕。
  杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。
  青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。
  怪侬底事倍伤神,半为怜春半恼春。
  怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。
  昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?
  花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。
  愿侬此日生双翼,随花飞到天尽头。
  天尽头,何处有香丘?
  未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。
  质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。
  尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?
  侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?
  试看春残花渐落,便是红颜老死时。
  一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
ritaclin + 30 老高你也太厉害了!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

2#
 楼主| 发表于 18-11-2008 20:19:49 | 只看该作者

转帖,出处忘了,加分请慎重

Flowers fade and fly,
  and flying fill the sky;
Their bloom departs, their perfume gone,
  yet who stands pitying by?
And wandering threads of gossamer
  on the summer-house are seen,
And falling catkins lightly dew-steeped
  strike the embroidered screen.
A girl within the inner rooms,
  I mourn that spring is done,
A veil of sorrow binds my heart,
  and solace there is none.
I pass into the garden,
  and I turn to use my hoe,
Treading over fallen glories
  as I lightly come and go.
There are willow-sprays and flowers of elm,
  and these have scent enough.
I care not if the peach and plum,
  are stripped from every bough.
The peach-tree and the plum-tree too
  next year may bloom again,
But next year, in the inner rooms,
  tell me, shall I remain?
By the third moon new fragrant nests
  shall see the light of day,
New swallows fly among the beams,
  each on its thoughtless way.
Next year once more they'll seek their food
  among the painted flowers,
But I may go, and beams may go,
  and with them swallow bowers.
Three hundred days and sixty make
  a year, and therein lurk
Daggers of wind and swords of frost
  to do their cruel work.
How long will last the fair fresh flower
  which bright and brighter glows?
One morning its petals float away,
  but to where no-one knows.
Gay bloooming buds attract the eye,
  faded they're lost to sight;
Oh, let me sadly bury them
  beside these steps tonight.
Alone, unseen, I seize my hoe,
  with many a bitter tear;
They fall upon the naked stem
  and stains of blood appear.
The night-jar now has ceased to mourn,
  the dawn comes on apace,
I seize my hoe and close the gates,
  leaving the burying-place;
But not until sunbeams dot the wall
  does slumber soothe my care,
The cold rain pattering on the pane
  as I lie shivering there.
You wonder that with flowing tears
  my youthful cheek is wet;
They partly rise from angry thoughts,
  and partly from regret.
Regret that spring comes suddenly;
  and anger that it cannot last.
No sound to announce its approach,
  or warn us when it's passed.
Last night within the garden
  sad songs were faintly heard,
Sung, as I knew, by spirits,
  spirits of flower and bird.
We cannot keep them here with us,
  these much-loved birds and flowers,
They sing but for a season's space,
  and bloom a few short hours.
If only I on a feathered wing
  might soar aloft and fly,
With flower spirits I would seek
  the rooms within the sky.
But high in the air
What grave is there?
No, give me an embroidered bag
  within to lay their charms,
And Mother Earth, pure Mother Earth,
  shall hide them in her arms.
Thus those sweet forms which spotless came
  shall spotless go again,
Nor pass dirty with mud and filth
  along some filthy drain.
Farewell, dear flowes, forever now,
  thus buried as was best,
I have not yet divined when I
  with you shall sink to rest.
I who can bury flowers like this
  a laughing-stock shall be;
I cannot say in days to come
  what hands shall bury me.
See how when spring begins to fail
  each opening flower fades;
So too there is a time of age
  and death for beautiful maids;
And when the fleeting spring is gone,
  and days of beauty over,
Flowers fall, and lovely maidens die,
  and both are known no more.

评分

参与人数 1威望 +30 收起 理由
vivi0905 + 30 你太有才了!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

3#
发表于 18-11-2008 20:32:32 | 只看该作者

回复 #2 gaojianli 的帖子

pfd14
从现在开始我加入“高丝”
回复  

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 18-11-2008 21:01:21 | 只看该作者
这个...这个....是转贴的哈
回复  

使用道具 举报

5#
发表于 18-11-2008 22:22:23 | 只看该作者

回复 #4 gaojianli 的帖子

欺骗俺的感情
不过翻译的不错啊,很美
回复  

使用道具 举报

6#
发表于 18-11-2008 23:24:03 | 只看该作者
实在是高
回复  

使用道具 举报

7#
发表于 19-11-2008 17:23:52 | 只看该作者


哪里找来的呢?应该还有别的类似文章吧?
回复  

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 19-11-2008 20:55:50 | 只看该作者

http://yueqingshan.qbar.qq.com/6630.htm

先说一个让人如坠迷城的话,中国人讲究辈份、宗亲、血缘,亲疏远近,尊卑上下,划分得极其细致,这一点,在《红楼梦》里表现得淋漓尽致,别说外国人,就是中文水平稍弱的国人,一时也难免会犯糊涂。

第54回,“凤姐儿想了一想,笑道:“……祖婆婆、太婆婆、婆婆、媳妇、孙子媳妇、重孙子媳妇、亲孙子、侄孙子、重孙子,灰孙子,滴滴答答的孙子、孙女儿,外孙女儿、姨表孙女儿、姑表孙女儿……哎哟哟,真好热闹!””

在这一段话里,曹雪芹大“秀”了一把中文的宗亲称谓,细究起来,会玩晕很多人,“亲孙子,重孙子、侄孙子”,很好理解,那“灰孙子”又是什么意思呢?灰孙子,是指辈份极低,血缘疏远的人,也做重孙之子。这些是让今天的年轻人犯糊涂的,而对于外国人,“亲、侄、外、姨表、姑表”这些宗法划分,也足够让他们晕头转向的了。即使是汉学大师的英文翻译,地球人也难免都“糊涂”。

这一段话的英文翻译是:
“There were great-grand-mother,grandmother,mothers-in-law,daughters-in-law,grand-daughters-in-law,great-grand-daughters-in-law,grandsons,grand-nephews and a pack of great-great-grandsons,as well as granddaughters and grand-nieces on the paternal and maternal sides,and grand-nieces on the brothers' and sisters' sides...Aiya,it was really lively!”

翻译家费了九牛二虎之力,终于搞定了中国的宗亲称谓,不过,说这是英文绕口令,也不过分吧。对于英语世界的读者来说,即使看懂了,也会头大的。这就是汉语独特的魅力,中国人讲究人情味,推崇血缘关系,对长辈的爱,对家庭的爱,对家族的爱,都深深蕴含在《红楼梦》里,对亲情的呵护、推重和珍视,是曹雪芹留给我们的宝贵的思想财富,值得我们永远珍惜和传承下去。

这段英文译文完全可以当作汉译英的范本,大家可以总结一下。

老太太,祖婆婆 great-grand-mother
奶奶,太婆婆 grandmother
婆婆,mothers-in-law
孙子媳妇,grand-daughters-in-law
重孙子媳妇,great-grand-daughters-in-law
亲孙子,grandsons
侄孙子,grand-nephews
孙女儿,granddaughters on the paternal side
外孙女儿,grand-nieces on the maternal side
姑表,on the brothers'  side
姨表,on the  sisters' side

不过,上面的译文中“重孙子”和“灰孙子”翻译得有点含糊,准确的翻译是
重孙子,great-grandsons
灰孙子,great-great-grandsons
回复  

使用道具 举报

9#
发表于 21-11-2008 18:43:17 | 只看该作者

我也跟一个转载的

1.What the **** is going on?(到底他母亲的怎么回事?)
  通常此话出于黑人之口,且口气最宜为疑惑,不解,愤怒等等。
  若是白人则多数时候会说-What the hell is going on?
  意义相同而适用于更多场合。
  说此话之人身份通常为上级,且相处较久。
  不过如果你出差回家时看见老婆身边躺着个赤条条的陌生人,那它可就派上大用场了!

2.You son of bitch! (你个狗母亲养的!)
  令人意外的是,最爱说这句话的往往是女性。
  越高贵,越端庄的女性越容易在压力达到一定值时便会脱口而出。
  万万不要和有文化的MM顶嘴,否则被骂了还以为受表扬了呢!

3.All rise! (全体起立!)
  国产英语老师最误人子弟的就是口语太差,爱说想当然口语。
  从小学到高中英语课代表一直喊的是-Stand up!
  当然没什么不可以,但为什么不说标准的话呢?就象我们朗读中文时说普通话一样!
  
4.It`s bullshit! (胡说八道!屁话!)

5.Damn it!(可恶!)
  此句往往从某个孤胆英雄的嘴中冒出,发音要轻,然口气要重!
  此英雄往往正面临生死抉择,例如是先剪蓝线还是先剪红线等。
  说时要有壮士一去不复返的气势!
  此句适合用在被MM拒绝时,向MM的背影恕秭!
  万万不可忘记要配合以右手中指的朝天一刺!

6.It`s none of your business!(关你屁事!)
  此句已接近经典!
  当你在网上浏览不健康网站遭到网吧老板的劝阻时,
  它往往能建下奇功!

7.Come on!
  此句因拥有太多含义,所以注释欠奉。
  但它确实非常necessary!
  所有的鬼佬一天不说个十七八遍就会浑身发痒。
  它的经典之处你就好好体会吧!

8.Ditto! (俺也是!)
  本不是常用语,不过看过"幽灵"一片的人都染上了男主角的坏习惯。
  从来不说I love you!
  总是"俺也是,俺也是!"的把MM们气得口吐白沫!
  实际上你也可以说"Me too!"或"Me also!",不过总是不够文艺腔!
  差了那么一点点味道和情调。

9.How can I forget such a beautiful girl/sexy boy?
  此句在重逢某个你早已心仪的MM或GG是不妨拿来用用!
  当对方还沉浸在陶醉中时,
  你可以利用这段时间好好想想对方的名字!

10.I had no choice!(俺也是被逼无奈啊!)
  最常用此话的要数那些被男主角逼到悬崖边上的家伙们

怎样记住这10句话?请看情景对话:
Man:  How can I forget such a beautiful girl? I love you!
Woman:  Ditto!
Woman: Come on! Come on! ...
(the door open, C comes in.)
Man: Damn it!
C(shouting):  What the **** is going on?
Man:  It`s none of your business!
C:  You son of bitch! All rise!
Man:  I had no choice!
C:  It`s bullshit!
(Two men begin fighting...)
回复  

使用道具 举报

10#
发表于 21-11-2008 18:45:38 | 只看该作者

3字经的译文

人之初:At the begining of life,
性本善:Sex is good.
性相近:Basically,all the sex are same.
习相远:But it depends on how the way you do it.
苟不教:If you do not practise all the time.
性乃迁:Sex will leave you..
教之道:The way of learning it
贵以专:is very important to make love with only one person.
昔孟母:Once a great mother, Mrs Meng
择邻处:chose her neighbour to avoid bad sex influence.
子不学:If you don't study hard,
断机杼:Your Dick will become useless.
窦燕山 Dou, the Famous
有义方 owned a very effective exciting medicine
教五子 All his five son took it
名俱扬 and their sexual ability were well-kown.
养不教 If your children don't know how to do it,
父之过 It is all your fault.

学不教 If they had lots of problems with it,
师之惰 their teach must be too lazy to tell them details on sex.
子不学 You may refuse to study this
非所宜 but that is a real mistake
幼不学 If you don't learn it in childhood,
老何为 you will lose your ability when aged
玉不琢 If you don't exercise your dick,
不成器 It won't become hard and strong.
人不学 If you don't learn sex,
不知义 You can by no means enjoy its sweetness
回复  

使用道具 举报

11#
发表于 21-11-2008 18:46:49 | 只看该作者

清华强人的 “一夜Y情”

今天又是一周末 Friday,
俺无处可去人也 Lazy。
忽接邀请部长的 Birthday,
俺是第一回参加 Party,
精神颇紧张不很 Easy ,
举止也狼狈看着 Funny,
可是一看这么多 LADY,
心情舒畅马上就 HAPPY。
美眉多来自俺们 Ministry,
虽然个别的有点 UGLY,
有些还是一流的 BEAUTY,
晃得俺的眼睛直 DIZZY,
从此认识了俺的 Honey。
这小丫乍看很是 Lonely,
冷冷呆坐墙角像 Mummy,
可是在俺眼中很 Sexy,
竟让俺冲动有点 Horny,
虽知爱情多半是 Tragedy,

但俺不信总是不 lucky,
俺决定要把握这 Opportunity。
俺上前打招呼嗨 Baby,
她眼不抬淡淡说 busy。
俺不死心说俺是 Celebrity,
这招果然能起点 Effectivity。
小妞颇感兴趣问 Really?
俺摆造型问像否 Snoopy?
她说切!那我是 Kitty!
俺忙说对对你很 Lovely,
咱俩心里牛角有 harmony。
她嘴一撇说你真 Doggy,
这话让好脾气也 Angry,
俺气得眼睛差点 smoky,
还得陪笑说你真 naughty。
她说男人我见过 Many,
你算是有意思不 Dirty,
而且笑容看起来 Sunny,
人应该有不错的 personality。
俺猛一听差点又 Dizzy,
原来幸福来得如此 Easy,
感觉产生得这么 Quickly,

小妞哧哧笑你真 Silly,
象几辈子没见过 Beauty。
我才注意她头发 frizzy,
红润的嘴唇赛过 Cherry,
会说话的眼睛真 watery,
最要命的是她还 busty,
整个人像是人间 Fairy,
无法形容是如此 Pretty,
虽然从外表看着 Chilly。
其实内心狂热很 Hearty,
俺想就算是情圣 Kennedy,
鹰鼻子也要马上 Bloody。

俺说俺有种心理 Activity,
不知是否该把它 Display。
她似是有很强的 Sensibility,
说既然想了就该 Say。
俺忽然觉得大脑 Empty,
花言巧语全抛到 Disney,
最后呐呐俺有点 Hungry,
随手抓了块奶油 Candy,
塞嘴里然后自骂 Idiocy!
看出俺的尴尬和 Honesty,
她轻轻一笑满含 Sincerity。
俺意识到她是在 Imply,
顿时内心充满了 Ecstasy,
鼓足勇气直面她 Reply,
咱们虽同在一个 City,
今天相逢也实属 Fortuity,
但这是俺最大的 Felicity。
俺不会说话也不 Crafty,

上帝今天对俺特 Mercy,
一见你俺就一阵 Flurry,
你让俺忧愁让俺 Merry。
她沉默不语像尊 Statuary,
良久问真爱是否 Luxury,
俺毫不犹豫回答 Certainly!
小妞颇激动接着 Query。
在这光怪陆离的 Society,
爱情早已蜕变为 Commodity,
若有资本尽情可 Buy,
女人沦为男人的 Colony,
小蜜因此可傍上 Wealthy,
纯情注定成昨日 History,
最初心动被无情 Bury。
人人都学会逃避 Liability,
街上流行的只是 Betray。
当感情成为快餐 Berry,
言行激情只能靠 Copy,
我们还能上哪找 Eternity?
俺心有戚戚喝口 Brandy,
说即使有情人和 Money,
我们也经常只是 Poverty。

也陷无可名状的 Vanity,
实在没有东西可 Enjoy。
感情不是馈赠或 Charity,
旧伤痕无法让人 Sympathy,
就算千般遗恨和 Agony,
只能当作上天的 Penalty,
一份不愿接受的 Legacy。
但俺保持爱情的 Piety,
纵使别人一千遍 Copy,
你可把蓝图心里 Portray,
将爱的真谛细致 Embody,
你就会拥有幸福 Family!
  
小妞又问哪个更 Necessary?
女人的灵魂还是 Body?
这问题虽老套但 Spicy,
俺只能含糊回答 Any。
灵魂和思想应属 Philosophy,
肉体是可触摸的 Entity,
缺哪样人生都不 Plenty。
女人是歌是书和 Poetry,
内容纸张都应高 Quality。
小妞说女人还是 Library,
就算你是美国会 Library,
俺也不怕高深和 Difficulty!
说实话俺是有点 Gassy,
她居然感动轻轻 Cry,
俺正感手足无措 Worry,
舞池响起了一曲 Love Story。
这是我最喜爱的 Melody!
俺和她在人群中 Eddy,

感觉奇妙无比像 Butterfly,
全身轻飘要失去 Gravity。
最后离开喧闹的 Lobby,
转到清静无人的 Balcony。
月色如水天空是 Starry,
她温情把俺胸膛 Rely。
握着她的手感觉 Floppy,
我们拥吻着都很 Crazy。
她呢喃来吧来吧 I am ready,
俺心旌摇荡浑身 Fiery,
不顾一切想把她 Occupy,
意乱情迷中俺太 Hurry,
她似不胜痛楚的 Entry,
娇喘连连并低叫 Slowly,
淹没在俺激情和 Energy。
风雨过后俺感觉 Guilty,
因为她原本如此 Holy,
是俺破坏了她的 Chastity,
无情剥夺了她的 Virginity!
俺内心不安想说 Sorry,
她说我不是在乱 Try,
也非随心所欲想 Play,
你是个理想的好 Buddy,
谢谢你给我美好 Memory!
这就是俺的一夜 Story,
听起来像个奇妙 Fantasy!
回复  

使用道具 举报

12#
发表于 21-11-2008 18:47:25 | 只看该作者
行了,这个帖子可以精华到永远啦
回复  

使用道具 举报

13#
发表于 26-11-2008 12:55:11 | 只看该作者

回复 #12 NEWGAY 的帖子

  OH MY GOD ……

还有什么更强大的呢?
回复  

使用道具 举报

14#
发表于 25-10-2010 23:39:50 | 只看该作者
强帖  寓教于乐
回复  

使用道具 举报

15#
发表于 26-10-2010 01:14:02 | 只看该作者
强帖
回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+11, 14-2-2025 11:24 , Processed in 0.056604 second(s), 34 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表